Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mambo De La Botella - Live
Der Mambo der Flasche - Live
Mi
ojo
parpadea
en
la
pantalla
del
video
Mein
Auge
flackert
auf
dem
Videobildschirm
Hay
tanta
gente
acá
que
no
se
puede
ni
hablar
Hier
sind
so
viele
Leute,
man
kann
nicht
mal
reden
El
ruido
va
infectando
las
neuronas
y
en
el
vaso
Der
Lärm
infiziert
die
Neuronen
und
im
Glas
Se
moja
mi
nariz
con
espuma
de
cerveza
Wird
meine
Nase
nass
vom
Bierschaum
Hay
tanta
cara
extraña
será
que
veo
doble
So
viele
fremde
Gesichter,
sehe
ich
vielleicht
doppelt
No
tengo
intenciones
de
ponerme
a
descifrar
Ich
habe
nicht
vor,
das
zu
entschlüsseln
Cuando
siento
que
alguien
me
toca
la
espalda
Als
ich
fühle,
wie
mir
jemand
auf
die
Schulter
tippt
Y
al
darme
vuelta
veo
tu
vieja
figura
Und
als
ich
mich
umdrehe,
sehe
ich
deine
alte
Gestalt
De
mi
álbum
Aus
meinem
Album
Y
me
pregunto
Und
ich
frage
mich
Y
me
pregunto
Und
ich
frage
mich
¿Adónde?
¿Dónde
me
lleva
la
vida?
Wohin?
Wohin
führt
mich
das
Leben?
Carcelera
del
destino
y
la
sorpresa
Kerkermeisterin
des
Schicksals
und
der
Überraschung
Como
me
trajo
tu
cuerpo,
pudo
traerme
la
muerte
Wie
es
mir
deinen
Körper
brachte,
hätte
es
mir
den
Tod
bringen
können
Y
entonces,
ya
no
habría
más
que
preguntar
Und
dann
gäbe
es
nichts
mehr
zu
fragen
Salgo
a
la
calle,
a
la
noche,
a
la
platea
Ich
gehe
auf
die
Straße,
in
die
Nacht,
unters
Publikum
Vos
te
pegás
a
mí,
hoy
soy
tu
salvación
Du
klebst
an
mir,
heute
bin
ich
deine
Rettung
Gi-giro
como
un
trompo
sobre
la
barranca
Ich
dr-drehe
mich
wie
ein
Kreisel
am
Abhang
Y
me
voy
bailando
el
mambo
de
la
botella
Und
ich
tanze
davon
den
Mambo
der
Flasche
De
piel
vidriosa,
diosa
tan
bella
Mit
gläserner
Haut,
Göttin
so
schön
Que
en
su
interior
guarda
la
locura
de
un
exceso
Die
in
ihrem
Inneren
den
Wahnsinn
des
Exzesses
birgt
El
viento
es
la
música
que
me
mueve
Der
Wind
ist
die
Musik,
die
mich
bewegt
Pero
el
trompo
se
detiene
Aber
der
Kreisel
bleibt
stehen
En
una
alcantarilla
In
einem
Gulli
Y
me
pregunto
Und
ich
frage
mich
Y
me
pregunto
Und
ich
frage
mich
¿Adónde?
¿Dónde
me
lleva
la
vida?
Wohin?
Wohin
führt
mich
das
Leben?
Carcelera
del
destino
y
la
sorpresa
Kerkermeisterin
des
Schicksals
und
der
Überraschung
Como
me
trajo
tu
cuerpo,
pudo
traerme
la
muerte
Wie
es
mir
deinen
Körper
brachte,
hätte
es
mir
den
Tod
bringen
können
Y
entonces,
ya
no
habría
más
que
preguntar
Und
dann
gäbe
es
nichts
mehr
zu
fragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Napoli
Attention! Feel free to leave feedback.