Lyrics and translation La Renga - El Juicio del Ganso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Juicio del Ganso
Суд над Гусем
De
tanto
andar
por
la
cornisa
Оттого,
что
всё
хожу
по
краю,
Tal
vez
un
día
pueda
caer
Может,
в
один
прекрасный
день
сорвусь.
De
tanto
confiarme
de
mi
suerte
y
mis
conquistas
Оттого,
что
так
уверен
в
своей
удаче
и
победах,
En
la
percha
de
un
bar
termine
después
В
итоге
окажусь
на
вешалке
в
баре.
De
no
aceptar
el
oficio
de
santo
Оттого,
что
не
принял
роль
святого
Y
por
reírme
de
tu
tonta
canción
de
amor
И
посмеялся
над
твоей
глупой
песней
о
любви,
De
no
transar
ni
con
el
cielo
y
el
infierno
Оттого,
что
не
шел
на
сделку
ни
с
небом,
ни
с
адом,
Tal
vez
confisquen
mi
corazón
Может
быть,
конфискуют
моё
сердце.
¿Quién
compartirá
mi
desconsuelo
y
mi
destierro
de
civilización?
Кто
разделит
мою
тоску
и
моё
изгнание
из
мира
цивилизации?
Quizás
muera
odiándote
y
entendiéndote
a
la
vez
Возможно,
я
умру,
ненавидя
и
понимая
тебя
одновременно,
Que
de
tanto
que
pude
haber
hecho
por
vos
Ведь
после
всего,
что
я
мог
для
тебя
сделать,
Entregues
mi
alma
al
mejor
postor
Ты
отдашь
мою
душу
тому,
кто
больше
заплатит.
De
tanto
jugar
a
la
cigarra
Оттого,
что
всё
играл
в
цикаду,
Tal
vez
me
sorprende
el
invierno
Меня,
быть
может,
застанет
зима.
De
tanto
fiarme
de
tener
alguien
siempre
a
mano
Оттого,
что
привык,
что
кто-то
всегда
под
рукой,
Sin
pan
y
sin
torta,
la
fiesta
termine
tal
vez
Без
хлеба
и
без
торта,
праздник,
может
быть,
закончится.
Y
uno
recoge
lo
que
siembra,
dicen
Что
посеешь,
то
и
пожнёшь,
говорят,
Y
es
peligroso
el
barco
sin
timón
И
опасен
корабль
без
руля.
Pero
quien
ponga
manos
en
este
juicio
Но
тот,
кто
возьмется
судить
в
этом
деле,
Nunca
sabrá
que
satisfecho
el
ganso
murió
Никогда
не
узнает,
что
гусь
умер
довольным.
¿Quién
compartirá
mi
desconsuelo
y
mi
destierro
de
civilización?
Кто
разделит
мою
тоску
и
моё
изгнание
из
мира
цивилизации?
Quizás
muera
odiándote
y
entendiéndote
a
la
vez
Возможно,
я
умру,
ненавидя
и
понимая
тебя
одновременно,
Que
de
tanto
que
pude
haber
hecho
por
vos
Ведь
после
всего,
что
я
мог
для
тебя
сделать,
Entregues
mi
alma
al
mejor
postor
Ты
отдашь
мою
душу
тому,
кто
больше
заплатит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! Feel free to leave feedback.