Lyrics and translation La Renga - El Rastro de la Conciencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rastro de la Conciencia
След Совести
Ves
dónde
estoy,
dónde
voy
Видишь,
где
я,
куда
иду,
Lo
que
busco
es
el
seguro
estrecho
Ищу
надежный,
узкий
проход
De
lo
que
va
del
dolor
Из
этой
боли,
A
la
luz
que
me
deslumbra,
nena
К
свету,
что
слепит
меня,
милая.
Quiero
llegar
a
poder
Хочу
обрести
силы,
Soportar
toda
la
carga
entera
Вынести
всю
тяжесть,
De
lo
que
más
pesa
hoy
Того,
что
так
тяготит
сегодня,
Y
no
pesará
mañana
И
не
будет
иметь
значения
завтра.
Ya
verás
que
las
cosas
tienen
mucho
por
decir
Увидишь,
у
всего
есть
что
сказать,
Y
que
el
futuro
no
es
incierto
para
darme
la
espalda
И
будущее
не
так
уж
неопределенно,
чтобы
отвернуться
от
меня.
Que
no
tiene
soluciones
de
verdades
У
него
нет
простых
ответов,
Ni
la
salvedad
de
los
hombres
que
no
quieren
soportarlo
ya
Ни
снисхождения
к
тем,
кто
больше
не
хочет
этого
терпеть.
En
donde
estoy,
lo
que
vas
Там,
где
я,
то,
что
ты
A
pedirme
son
mis
ganas,
nena
Просишь
у
меня
— это
моё
желание,
милая,
Pero
no
sé
dónde
voy
Но
я
не
знаю,
куда
иду.
Lo
peor
será
distante
y
frío
Худшее
будет
далеким
и
холодным.
En
el
dolor,
yo
no
sé
В
боли
я
не
знаю,
Dónde
viajan
las
estrellas
Куда
летят
звезды,
Sobre
qué
piel
debo
ir
По
какой
коже
мне
идти,
A
buscar
las
estaciones
Чтобы
найти
времена
года.
Acaso
tienes
olvidado
ser
el
cielo
Ты
что,
забыла,
что
такое
небо?
Lo
que
no
tienen
son
verdades
para
mí
У
них
нет
для
меня
правды.
Y
puedo
ver
lo
que
hay
detrás
de
las
ciudades
И
я
вижу,
что
скрывается
за
городами,
Todo
ese
frío
que
arrasa
ha
de
venir
Весь
этот
разрушительный
холод
должен
прийти.
Imbécil
puedo
llegar
Глупцом
я
могу
стать,
Por
acá
no
hay
estaciones,
nena
Здесь
нет
времен
года,
милая.
Más
el
camino
está
empedrado
Но
путь
вымощен
De
burladas
cenicientas
Осмеянными
золушками.
Lo
que
hay
detrás
del
dolor
То,
что
за
болью,
No
lo
quieras
volver
a
ver
Не
пытайся
увидеть
снова.
Hay
que
volver
si
no
se
puede
estar
distante
Нужно
вернуться,
если
не
можешь
быть
вдали.
¿Qué
malas
sombras
hay
en
el
camino
aquel?
Какие
злые
тени
на
том
пути?
¿Qué
soluciones
han
traído
estas
verdades?
Какие
решения
принесли
эти
истины?
Nada
puedo
ver
Ничего
не
вижу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! Feel free to leave feedback.