Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reíte,
no
pares
de
reír,
es
tu
oportunidad
Lach,
hör
nicht
auf
zu
lachen,
es
ist
deine
Chance
Y
aunque
pienses
que
te
reís
de
todo,
vos
reíte
igual
Und
auch
wenn
du
denkst,
dass
du
über
alles
lachst,
lach
du
trotzdem
Reíte,
nunca
pares
de
reír,
que
tu
risa
es
fatal
Lach,
hör
niemals
auf
zu
lachen,
denn
dein
Lachen
ist
fatal
Para
esos
que
castran
a
la
vida
del
instinto
natural
Für
jene,
die
das
Leben
seines
natürlichen
Instinkts
berauben
Y
que
en
tu
risa
viva
el
arte
Und
möge
in
deinem
Lachen
die
Kunst
leben
De
que
rían
los
demás
Andere
zum
Lachen
zu
bringen
Estar
feliz
no
es
pecado
Glücklich
zu
sein
ist
keine
Sünde
Ni
un
trastorno
mental
Noch
eine
Geistesstörung
Reíte,
reíte
hasta
morir,
aunque
te
quieran
borrar
Lach,
lach
bis
du
stirbst,
auch
wenn
sie
dich
auslöschen
wollen
Toda
la
cosquilla
de
tu
alma
que
busca
su
libertad
All
das
Kitzeln
deiner
Seele,
die
ihre
Freiheit
sucht
Reíte,
con
vos
me
quiero
reír,
es
nuestra
oportunidad
Lach,
mit
dir
will
ich
lachen,
es
ist
unsere
Chance
Y
aunque
venga
el
aguafiesta
nos
vamos
a
reír
igual...
¡Ja!
Und
auch
wenn
der
Spielverderber
kommt,
wir
werden
trotzdem
lachen...
Ha!
Y
no
se
obtiene
con
riqueza
Und
man
bekommt
es
nicht
durch
Reichtum
Ni
con
poder,
ni
aun
siendo
capaz
Nicht
durch
Macht,
nicht
einmal
durch
Fähigkeit
Esos
no
tienen
risa
y
se
divierten
Jene
haben
kein
Lachen
und
sie
amüsieren
sich
Amargando
nuestro
carnaval
Indem
sie
unseren
Karneval
verbittern
Y
que
en
tu
risa
viva
el
arte
Und
möge
in
deinem
Lachen
die
Kunst
leben
De
que
rían
los
demás
Andere
zum
Lachen
zu
bringen
Estar
feliz
no
es
pecado
Glücklich
zu
sein
ist
keine
Sünde
Ni
un
trastorno
mental
Noch
eine
Geistesstörung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Album
La Renga
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.