Lyrics and translation La Repandilla - Era en Abril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era en Abril
Это было в апреле
Sabes
hermano
lo
triste
que
estoy,
Знаешь,
брат,
как
мне
грустно,
Se
me
ha
hecho
un
duelo
de
trinos
y
sangre
la
voz.
Мой
голос
стал
похож
на
погребальный
звон,
полный
боли.
Se
me
ha
hecho
pedazos
Раскололась
на
части
Mi
sueño
mejor,
Моя
самая
заветная
мечта,
Se
ha
muerto
mi
niño,
mi
niño,
mi
niño,
Умер
мой
мальчик,
мой
сынок,
мой
малыш,
Mi
niño,
hermano.
Мой
ребенок,
брат.
No
pudo
llenarse
la
boca
de
voz,
Он
не
успел
наполнить
рот
своим
голосом,
Apenas
vació
el
vientre
de
mi
dulce
amor.
Едва
покинул
чрево
моей
милой.
Enorme
y
azul
Огромная
и
синяя
La
vida
se
le
dio.
Жизнь
ему
давалась.
No
pudo
tomarla,
no
pudo
tomarla,
Он
не
смог
ее
принять,
не
смог
ее
принять,
De
tan
pequeño.
Таким
крошечным.
Yo
le
había
hecho
una
blanca
canción
Я
написал
ему
белую
песню
Del
amor
entre
una
nube
y
un
pez
volador.
О
любви
между
облаком
и
летучей
рыбой.
Lo
soñé
corriendo
Я
мечтал,
как
он
бегает,
Abrigado
en
sudor,
Покрытый
потом,
Las
mejillas
llenas,
las
mejillas
llenas
Щеки
полные,
щеки
полные
De
sol
y
dulzor.
Солнца
и
сладости.
Era
en
abril,
el
ritmo
tibio
Это
было
в
апреле,
тихий
ритм
De
mi
chiquito
que
danzaba
Моего
малыша,
который
танцевал
Dentro
del
vientre,
Внутри
живота,
Un
prado
en
flor,
Цветущий
луг,
Y
era
su
lecho
el
ombligo,
el
ombligo,
И
его
ложем
был
пупок,
пупок,
El
ombligo,
el
sol.
Пупок,
солнце.
No
busques
hermano
el
camino
mejor,
Не
ищи,
брат,
лучшего
пути,
Que
ya
tengo
el
alma
muda
de
pedirle
a
Dios.
Моя
душа
уже
онемела
от
молитв
к
Богу.
Qué
hacemos
ahora,
mi
dulzura
y
yo,
Что
нам
теперь
делать,
моя
милая
и
я,
Con
dos
pechos
llenos,
con
dos
pechos
llenos
С
двумя
грудями,
полными,
с
двумя
грудями,
полными
De
leche
y
dolor
Молока
и
боли.
Era
en
abril,
el
ritmo
tibio
Это
было
в
апреле,
тихий
ритм
De
mi
chiquito
que
danzaba
Моего
малыша,
который
танцевал
Dentro
del
vientre,
Внутри
живота,
Un
prado
en
flor,
Цветущий
луг,
Y
era
su
lecho
el
ombligo,
el
ombligo,
И
его
ложем
был
пупок,
пупок,
El
ombligo,
el
sol.
Пупок,
солнце.
Y
estamos
pensando,
sería
mejor,
И
мы
думаем,
что
было
бы
лучше,
El
marchar
los
tres,
el
marchar
los
tres,
Уйти
нам
троим,
уйти
нам
троим,
Que
quedarnos...
dos.
Чем
остаться...
вдвоем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Album
Fantasma
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.