La Repandilla - Era en Abril - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Repandilla - Era en Abril




Era en Abril
Это было в апреле
Sabes hermano lo triste que estoy,
Знаешь, брат, как мне грустно,
Se me ha hecho un duelo de trinos y sangre la voz.
Мой голос стал похож на погребальный звон, полный боли.
Se me ha hecho pedazos
Раскололась на части
Mi sueño mejor,
Моя самая заветная мечта,
Se ha muerto mi niño, mi niño, mi niño,
Умер мой мальчик, мой сынок, мой малыш,
Mi niño, hermano.
Мой ребенок, брат.
No pudo llenarse la boca de voz,
Он не успел наполнить рот своим голосом,
Apenas vació el vientre de mi dulce amor.
Едва покинул чрево моей милой.
Enorme y azul
Огромная и синяя
La vida se le dio.
Жизнь ему давалась.
No pudo tomarla, no pudo tomarla,
Он не смог ее принять, не смог ее принять,
De tan pequeño.
Таким крошечным.
Yo le había hecho una blanca canción
Я написал ему белую песню
Del amor entre una nube y un pez volador.
О любви между облаком и летучей рыбой.
Lo soñé corriendo
Я мечтал, как он бегает,
Abrigado en sudor,
Покрытый потом,
Las mejillas llenas, las mejillas llenas
Щеки полные, щеки полные
De sol y dulzor.
Солнца и сладости.
Era en abril, el ritmo tibio
Это было в апреле, тихий ритм
De mi chiquito que danzaba
Моего малыша, который танцевал
Dentro del vientre,
Внутри живота,
Un prado en flor,
Цветущий луг,
Y era su lecho el ombligo, el ombligo,
И его ложем был пупок, пупок,
El ombligo, el sol.
Пупок, солнце.
No busques hermano el camino mejor,
Не ищи, брат, лучшего пути,
Que ya tengo el alma muda de pedirle a Dios.
Моя душа уже онемела от молитв к Богу.
Qué hacemos ahora, mi dulzura y yo,
Что нам теперь делать, моя милая и я,
Con dos pechos llenos, con dos pechos llenos
С двумя грудями, полными, с двумя грудями, полными
De leche y dolor
Молока и боли.
Era en abril, el ritmo tibio
Это было в апреле, тихий ритм
De mi chiquito que danzaba
Моего малыша, который танцевал
Dentro del vientre,
Внутри живота,
Un prado en flor,
Цветущий луг,
Y era su lecho el ombligo, el ombligo,
И его ложем был пупок, пупок,
El ombligo, el sol.
Пупок, солнце.
Y estamos pensando, sería mejor,
И мы думаем, что было бы лучше,
El marchar los tres, el marchar los tres,
Уйти нам троим, уйти нам троим,
Que quedarnos... dos.
Чем остаться... вдвоем.





Writer(s): Jorge Enrique Fandermole


Attention! Feel free to leave feedback.