Lyrics and translation La Repandilla - Hubiera Sido Como Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubiera Sido Como Tú
Если Бы Я Был Как Ты
Hubiera
preferido
no
besarte
Лучше
бы
я
тебя
не
целовал,
Aquella
noche
que
nos
presentaron
В
ту
ночь,
когда
нас
познакомили.
Hubiera
decidido
no
llamarte
Лучше
бы
я
тебе
не
звонил,
Pero
caí
rendido
a
tus
encantos
Но
я
пал
жертвой
твоих
чар.
Hubiera
sido
inteligente
Лучше
бы
я
был
умнее,
Para
marcharme
a
tiempo
Чтобы
вовремя
уйти,
Y
no
pagar
las
consecuencias
И
не
расплачиваться
потом,
Por
quererte
enserio
За
то,
что
полюбил
тебя
по-настоящему.
¿Por
qué
nomás
jugaste
a
hacerme
daño?
Зачем
ты
играла
со
мной,
причиняя
боль?
¿Por
qué
dejaste
que
me
enamorara?
Зачем
ты
позволила
мне
влюбиться?
¿Por
qué
tanto
decirme,
yo
te
amo?
Зачем
ты
твердила
мне:
"Я
люблю
тебя",
Si
no
sentías
nada
Если
ничего
не
чувствовала?
¿Por
qué
manipular
mis
sentimientos?
Зачем
ты
играла
с
моими
чувствами?
¿Por
qué
hacerme
creer
que
era
importante?
Зачем
заставляла
меня
верить,
что
я
важен?
¿Por
qué
obligarme
a
extrañar
tu
cuerpo?
Зачем
заставляла
меня
тосковать
по
твоему
телу,
Si
no
estaba
en
tus
planes
Если
меня
не
было
в
твоих
планах?
Hubiera
corregido
mi
actitud
Я
бы
исправил
свое
поведение,
Hubiera
tal
vez
sido
como
tú
Я
бы,
наверное,
стал
таким
же,
как
ты.
Hubiera
preferido
no
besarte
Лучше
бы
я
тебя
не
целовал,
Aquella
noche
que
nos
presentaron
В
ту
ночь,
когда
нас
познакомили.
Hubiera
decidido
no
llamarte
Лучше
бы
я
тебе
не
звонил,
Pero
caí
rendido
a
tus
encantos
Но
я
пал
жертвой
твоих
чар.
Hubiera
sido
inteligente
Лучше
бы
я
был
умнее,
Para
marcharme
a
tiempo
Чтобы
вовремя
уйти,
Y
no
pagar
las
consecuencias
И
не
расплачиваться
потом,
Por
quererte
enserio
За
то,
что
полюбил
тебя
по-настоящему.
¿Por
qué
nomás
jugaste
a
hacerme
daño?
Зачем
ты
играла
со
мной,
причиняя
боль?
¿Por
qué
dejaste
que
me
enamorara?
Зачем
ты
позволила
мне
влюбиться?
¿Por
qué
tanto
decirme,
yo
te
amo?
Зачем
ты
твердила
мне:
"Я
люблю
тебя",
Si
no
sentías
nada...
Если
ничего
не
чувствовала...
¿Por
qué
manipular
mis
sentimientos?
Зачем
ты
играла
с
моими
чувствами?
¿Por
qué
hacerme
creer
que
era
importante?
Зачем
заставляла
меня
верить,
что
я
важен?
¿Por
qué
obligarme
a
extrañar
tu
cuerpo?
Зачем
заставляла
меня
тосковать
по
твоему
телу,
Si
no
estaba
en
tus
planes...
Если
меня
не
было
в
твоих
планах...
Hubiera
corregido
mi
actitud
Я
бы
исправил
свое
поведение,
Hubiera
tal
vez
sido
como
tú
Я
бы,
наверное,
стал
таким
же,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrian Martin Armendariz, Cesar Valdivia Guerrero
Attention! Feel free to leave feedback.