La Rue Kétanou - Les hirondelles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Rue Kétanou - Les hirondelles




Les hirondelles
Ласточки
Et si tu savais
Если бы ты знала,
Comme la vie est belle
Как прекрасна жизнь,
Tu ne dirais jamais
Ты бы никогда не сказала,
Que c'est plus comme avant
Что всё как прежде.
Tu verrais que l'amour
Ты бы увидела, что любовь,
Se ramasse à la pelle
Можно грести лопатой,
Et que les feuilles mortes
И что опавшие листья,
Emportées par le vent
Унесённые ветром,
Sont parties loin d'ici
Улетели далеко отсюда,
Maintenant
Сейчас.
Laissons place à la vie
Уступим место жизни,
Les bourgeons sont sortis
Почки распустились,
Le printemps
Весна
A chassé le ciel gris
Прогнала серое небо,
Même que les hirondelles
Даже ласточки,
Même que les hirondelles
Даже ласточки,
Même que les hirondelles
Даже ласточки,
On fait leur nid
Свили свои гнёзда
Sous les toits de Paris
Под крышами Парижа.
Et ça joue dans les airs
И они играют в воздухе,
Ça se cherche et ça crie
Ищут друг друга и кричат,
Ça s'envole et ça danse
Взлетают и танцуют,
Ça se fait la guerre
Воюют друг с другом,
Ça se réconcilie
Мирятся
Et ça se fout du temps
И не думают о времени,
Ça oublie d'y penser
Забывают о нём,
Et si le temps ça le prend
И если время их захватывает,
C'est seulement pour s'aimer
То только для того, чтобы любить.
Et si tu savais
Если бы ты знала,
Comme la vie est brève
Как коротка жизнь,
Tu ne dirais jamais
Ты бы никогда не сказала,
Que j'ai perdu mon temps
Что я потерял время.
Tu viendrais te poser
Ты бы прильнула
Sur le bord de mes lèvres
К краю моих губ,
Et tu laisserais le rêve
И позволила бы мечте
T'emporter doucement
Нежно унести тебя,
Tu partirais loin d'ici
Ты бы улетела далеко отсюда,
Maintenant
Сейчас,
Laissant place à la vie
Уступая место жизни,
Et je viendrais aussi
И я бы тоже пришёл,
En laissant
Оставив
Sous les toits de Paris
Под крышами Парижа
Le nid des hirondelles
Гнездо ласточек,
Le nid des hirondelles
Гнездо ласточек,
Le nid des hirondelles
Гнездо ласточек,
Qui sont parties depuis longtemps
Которые давно улетели.
Et je jouerais dans les airs
И я бы играл в воздухе,
Je chercherais ton cri
Я бы искал твой крик,
Je te ferais ma danse
Я бы станцевал для тебя свой танец,
Je te ferais la guerre
Я бы воевал с тобой,
Pour qu'on se réconcilie
Чтобы мы помирились,
Et on se fouterait du temps
И мы бы не думали о времени,
On oublierait d'y penser
Мы бы забыли о нём,
Et si le temps on l'prend
И если бы время нас захватило,
C'est simplement pour s'aimer
То только для того, чтобы любить.





Writer(s): Pierre Luquet


Attention! Feel free to leave feedback.