La Rue Kétanou - Le grand chelem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Rue Kétanou - Le grand chelem




Le grand chelem
The Grand Slam
Elle est là, sur le retour du chemin de l'école
She is there, on the way back from school
Et ça se voit pas
And it doesn't show
Qu'elle s'est levée plus tôt que tout le monde à la khasba
That she got up earlier than everyone else in the housing project
Pour préparer les petits frères, les petites sœurs
To get the little brothers and sisters ready
?? du ptit-déj
?? breakfast
Et elle dit pas que la vie c'est dure
And she doesn't say that life is hard
Elle se plaint pas, car c'est comme ça
She doesn't complain, because that's the way it is
Depuis que la mère elle est malade au lit
Since the mother has been sick in bed
Le père il est partit ramener du??? d'un autre pays
The father has left to bring back??? from another country
Parce que là-bas ça paiera toujours mieux qu'ici
Because there it will always pay better than here
Alors elle fait un peu la maman avant de faire ses leçons
So she becomes a little bit of a mother before she does her lessons
Et son devoir de protection du coup la mode elle la suit pas
And her duty of protection means she doesn't follow fashion
Y'a toujours plus important que soit
There's always more important than herself
Y'a les petits qu'il faut coucher
There are the little ones that have to be put to bed
Après les avoir fait manger
After they have been fed
La vaisselle à ranger
The dishes have to be done
Elle s'endort
She falls asleep
Et elle rêve de grand chelem
And she dreams of the Grand Slam
Du haut de son hlm
From the top of her council house
Et de branle-bas de combat
And of the general alert
Et elle rêve de grand chelem
And she dreams of the Grand Slam
Quand la cité devient blême
When the council estate becomes pale
Elle s'en va loin là-bas
She goes away far away from there
Et elle est là, sur le chemin du travail
And she is there, on her way to work
Et ça ne se voit pas
And it doesn't show
Qu'elle a couché les enfants avant le rer a
That she put the children to bed before the RER a
Elle va faire des ménages pour une banque à barbès
She is going to do cleaning for a bank in Barbès
Et elle dit pas
And she doesn't say
Que c'est sont deuxième travail
That it's her second job
En plus d'être maman et papa
In addition to being a mother and father
Car pour elle c'est important de marcher digne et droit
For her it is important to walk with dignity
La tête haute même avec une casquette à l'envers
Head held high even with a baseball cap on backwards
C'est ce qu'elle dit à son aîné
That's what she says to her eldest
Qui ne voit pas qu'elle se démène
Who doesn't see that she is struggling
Qu'elle pousse le temps sans avoir la haine
That she is pushing time without having hatred
Mais en ayant le temps de l'accompagner
But by having time to accompany him
Dans ce qu'il aime
In what he loves
Au bord du stade sur un banc
By the stadium or on a bench
Elle sourit
She smiles
Elle soupire
She sighs





Writer(s): Mourad Musset, Olivier Leite


Attention! Feel free to leave feedback.