Lyrics and translation La Rue Kétanou - Negrita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
perdu
le
goût,
le
goût
du
plaisir
Я
потерял
вкус,
вкус
удовольствия,
Du
plaisir
que
j'avais
quand
je
rentrais
en
pleine
nuit
Того
удовольствия,
что
испытывал,
возвращаясь
глубокой
ночью,
En
pleine
nuit
de
nos
vies
Глубокой
ночью
наших
жизней.
J'ai
toujours
eu
envie
Я
всегда
желал
De
ta
présence
ta
peau
tes
pas
Твоего
присутствия,
твоей
кожи,
твоих
шагов,
J'entends
souvent
tes
pas
qui
danse
Я
часто
слышу
твои
танцующие
шаги,
Le
silence
dans
mes
bras
Тишину
в
моих
объятиях,
Tes
cheveux
ne
me
dérangent
pas
Твои
волосы
мне
не
мешают.
Et
s'il
faut
remettre
du
souffle
à
ton
espérance
И
если
нужно
вдохнуть
новую
жизнь
в
твою
надежду,
Je
me
cacherai
mais
volontiers
je
soufflerai
avec
toi
Я
спрячусь,
но
с
радостью
буду
дышать
вместе
с
тобой,
On
s'est
perdu
c'est
vrai
on
s'est
perdu
Мы
потерялись,
это
правда,
мы
потерялись.
C'est
vrai
que
j'aurai
dû
Это
правда,
что
я
должен
был,
Et
c'est
vrai
aussi
que
t'as
pas
su
И
это
правда,
что
ты
не
смогла,
On
n'a
pas
su
se
cacher
sous
la
lune
Мы
не
смогли
спрятаться
под
луной.
Mais
maintenant
qu'on
le
sait
Но
теперь,
когда
мы
знаем,
On
sait
qu'les
branches
ne
poussent
pas
au
hasard
Мы
знаем,
что
ветви
растут
не
случайно,
Que
s'il
bonheur
se
joue
de
nous
Что
если
счастье
играет
с
нами,
C'est
qu'il
doit
bien
être
quelque
part
Значит,
оно
должно
быть
где-то.
Alors
trouvons-le
Так
давай
найдем
его,
Ouais
trouvons-le
Да,
найдем
его.
Alors
nous
retrouverons
le
goût
du
plaisir
Тогда
мы
снова
обретем
вкус
удовольствия,
Du
plaisir
qu'on
aura
à
se
retrouver
toutes
les
nuits
Удовольствия
от
встречи
каждую
ночь,
Toutes
les
nuits
pour
se
reconquérir
Каждую
ночь,
чтобы
завоевать
друг
друга,
Toutes
les
nuits
pour
se
reconquérir
Каждую
ночь,
чтобы
завоевать
друг
друга,
Oh
toutes
les
nuits
О,
каждую
ночь,
Pour
se
reconquérir
Чтобы
завоевать
друг
друга,
Oh
Négrita
О,
Негритянка,
Oh
toutes
les
nuits
О,
каждую
ночь,
Pour
se
reconquérir
Чтобы
завоевать
друг
друга,
Oh
toutes
les
nuits
О,
каждую
ночь,
Pour
se
reconquérir
Чтобы
завоевать
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Navarro, Lucas Federico Navarro Arevalo
Attention! Feel free to leave feedback.