La Santa Grifa - La Curiosidad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Santa Grifa - La Curiosidad




La Curiosidad
Любопытство
Siempre tengo la curiosidad
Меня всегда мучает любопытство,
De pausar el tiempo y ponerme analizar
Остановить бы время и всё проанализировать.
Si me dejó llevar no si hago bien o hago mal
Если дам себе волю, не знаю, правильно ли поступаю.
No seré otro enfermo mental, mi locura es natural
Не буду очередным психом, моё безумие естественно.
Soy loco por naturaleza
Я безумен по натуре,
Se lo cuento si le interesa
Расскажу тебе, если интересно.
Yo soy el de la casa, el que siempre tiene fiesta
Я тот, у кого дома всегда вечеринка,
El que de lunes a domingo anda bien loco
Тот, кто с понедельника по воскресенье отрывается.
Diga, me prendo, poncho, le quito los cocos
Говори, я зажигаюсь, набрасываюсь, снимаю с тебя кокосы ума свожу).
Todos mis días terminan en party
Все мои дни заканчиваются вечеринкой,
Me pongo bien guapo besar a Mary
Привожу себя в порядок, чтобы поцеловать Марию.
La gente dice que soy un descarado
Люди говорят, что я нахальный,
Una fila por aquí las que no son de calzón apretado
Очередь выстраивается из тех, кто не в стрингах.
No estoy cuadrado estoy rayado
Я не зануда, я полосатый (чокнутый),
Casi todos mis días ando bien desvelado
Почти каждый день не сплю.
Ya mero le calmo de pasar el gallo
Скоро успокоюсь, переживу похмелье,
Regreso a la casa y solo me acuerdo cuando salgo
Вернусь домой и вспомню только то, как уходил.
Quieren que tome terapias
Хотят, чтобы я пошёл на терапию,
Solo voy ha ir si la ruca tiene buenas nalgas
Пойду только, если у терапевтки классная задница.
Dicen que soy un drogadicto
Говорят, что я наркоман,
Los guachos no me agarran por bonito
Менты меня не ловят, потому что я симпатичный.
Siempre tengo la curiosidad
Меня всегда мучает любопытство,
De pausar el tiempo y ponerme analizar
Остановить бы время и всё проанализировать.
Si me dejo llevar no si hago bien o hago mal
Если дам себе волю, не знаю, правильно ли поступаю.
No seré otro enfermo mental mi locura es natural
Не буду очередным психом, моё безумие естественно.
Nunca voy aquedar exhausto
Я никогда не устану,
De morro le robaba la motita a mi padrastro
Мелким тырил травку у отчима.
Ahora que tengo lana ya sabe en que me la gasto
Теперь, когда у меня есть бабки, ты знаешь, на что я их трачу.
Pasto, pura motita verde
Трава, чистейшая зелёная дурь,
De esa que a la mente la pone chida y la prende
Та, что приводит разум в порядок и зажигает его.
Cada vez que quiero volar
Каждый раз, когда хочу взлететь,
Caile con mi flota pa' ponernos bien high
Заглядываю к своей команде, чтобы накуриться.
Verá que aquí las penas se le van a olvidar
Увидишь, как здесь забываются все печали,
Lo pasado es pasado no hay porque recordar
Прошлое есть прошлое, незачем его вспоминать.
Mejor vamos a fumar, no a pensar en los problemas
Лучше давай покурим, а не думать о проблемах.
Si una neurona se agüita por marica la truenas
Если какой-то нейрон загрустит, взорви его, как педика.
Lo hecho esta hecho, trato de ir derecho
Что сделано, то сделано, стараюсь идти прямо,
Por más que me drogo nunca quedo satisfecho
Сколько бы ни курил, никогда не насыщаюсь.
Más humo pa'l pecho cabrones
Больше дыма в грудь, козлы,
Hasta que revienten los pulmones
Пока не лопнут лёгкие.
Más humo pa'l pecho cabrones
Больше дыма в грудь, козлы,
Hasta que revienten los pulmones
Пока не лопнут лёгкие.
Siempre tengo la curiosidad
Меня всегда мучает любопытство,
De pausar el tiempo y ponerme analizar
Остановить бы время и всё проанализировать.
Si me dejo llevar, no si hago bien o hago mal
Если дам себе волю, не знаю, правильно ли поступаю.
No seré otro enfermo mental mi locura es natural
Не буду очередным психом, моё безумие естественно.
Mira nomás dónde me vine a parar
Смотри, куда я забрёл,
Forjando, prendiendo, fumándome el humo sigo en el relax carnal
Кручу, поджигаю, курю дым, продолжаю расслабляться, братан.
Pura cajeta (jajá)
Чистая кайфуха (ха-ха).
María es mía, tuya ya que todos sabemos cual es la receta
Мария моя, твоя, да все мы знаем рецепт.
Sea en papel o en blunt, boleto de camión
Будь то в бумажке или в бланте, билете на автобус,
No importa mientras sea de la que desmayo a King Kong
Неважно, главное, чтобы от неё Кинг-Конг вырубился.
Fúmele, fúmele ¿O pa' que anda diciendo?
Кури, кури, или чего ты ждёшь?
No los entiendo
Я вас не понимаю.
A mi no me cuadran los morros que piensan que esto es como jugar nintendo (jajája)
Меня не прикалывают те, кто думает, что это как играть в нинтендо (ха-ха-ха).
Yo por eso la consumo y no la vendo
Я поэтому её употребляю, а не продаю.
Deje le presumo que por eso me estoy riendo (jajá)
Давай, я тебе похвастаюсь, что поэтому я смеюсь (ха-ха).
Soy un loco y fácil no se me quita
Я псих, и это у меня не проходит.
Ya lo intente miles de veces pero homs esto no es gripa
Пытался тысячи раз, но, чувак, это не грипп.
Y menos haciendo lo que le gusta a mi reino hip hop
И тем более, занимаясь тем, что нравится моему королевству хип-хопа.
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
No me importa lo que digan (jajája)
Мне плевать, что говорят (ха-ха-ха).
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Pues esto no se me quita (jajá)
Ведь это у меня не проходит (ха-ха).
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Ya saben que esto no es gripa (jajája)
Вы же знаете, что это не грипп (ха-ха-ха).
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Neto reino y la Santa grifa (jajája)
Чисто королевство и Святая Грифа (ха-ха-ха).
Jajá
Ха-ха.
Así es cabrón
Вот так, братан.
Directamente desde Monterrey Nuevo León
Прямиком из Монтеррея, штат Нуэво-Леон.
Desde la crema, jajá
Из самых сливок, ха-ха.
Así es
Вот так.
Keko en el beat
Keko на бите.
Jajá
Ха-ха.
Poh, poh
Пох, пох.
Ah
А.





Writer(s): Omar Alfanno


Attention! Feel free to leave feedback.