Lyrics and translation La Santa Grifa - La Curiosidad
Siempre
tengo
la
curiosidad
Мне
всегда
любопытно
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
analizar
Остановить
время
и
все
проанализировать.
Si
me
dejó
llevar
no
sé
si
hago
bien
o
hago
mal
Если
я
дам
волю,
не
знаю,
правильно
ли
я
поступаю.
No
seré
otro
enfermo
mental,
mi
locura
es
natural
Я
не
буду
еще
один
больной,
мое
безумие
естественно.
Soy
loco
por
naturaleza
Я
родился
безумным.
Se
lo
cuento
si
le
interesa
Я
расскажу
тебе,
если
тебе
интересно,
Yo
soy
el
de
la
casa,
el
que
siempre
tiene
fiesta
Я
хозяин
дома,
в
котором
всегда
есть
вечеринка,
El
que
de
lunes
a
domingo
anda
bien
loco
Тот,
кто
с
понедельника
по
воскресенье
сходит
с
ума.
Diga,
me
prendo,
poncho,
le
quito
los
cocos
Говори,
давай,
парень,
я
уберу
все
твои
заботы.
Todos
mis
días
terminan
en
party
Каждый
мой
день
заканчивается
вечеринкой.
Me
pongo
bien
guapo
pá
besar
a
Mary
Я
красиво
одеваюсь,
чтобы
поцеловать
Мэри.
La
gente
dice
que
soy
un
descarado
Люди
говорят,
что
я
бесстыдний.
Una
fila
por
aquí
las
que
no
son
de
calzón
apretado
Целая
очередь
тех,
кто
без
плотно
обтягивающих
трусиков.
No
estoy
cuadrado
estoy
rayado
Я
не
квадратный,
я
в
полоску.
Casi
todos
mis
días
ando
bien
desvelado
Почти
каждый
день
я
не
сплю.
Ya
mero
le
calmo
de
pasar
el
gallo
Сейчас
я
почти
успокоюсь
после
затяжки.
Regreso
a
la
casa
y
solo
me
acuerdo
cuando
salgo
Я
возвращаюсь
домой
и
вспоминаю
об
этом
только
тогда,
когда
выхожу.
Quieren
que
tome
terapias
Они
хотят,
чтобы
я
проходил
терапию.
Solo
voy
ha
ir
si
la
ruca
tiene
buenas
nalgas
Я
пойду
только
если
у
барышни
хорошая
задница.
Dicen
que
soy
un
drogadicto
Говорят,
я
наркоман.
Los
guachos
no
me
agarran
por
bonito
Полиция
не
ловит
меня,
потому
что
я
симпатичный.
Siempre
tengo
la
curiosidad
Мне
всегда
любопытно
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
analizar
Остановить
время
и
все
проанализировать.
Si
me
dejo
llevar
no
sé
si
hago
bien
o
hago
mal
Если
я
дам
волю,
не
знаю,
правильно
ли
я
поступаю.
No
seré
otro
enfermo
mental
mi
locura
es
natural
Я
не
буду
еще
один
больной,
мое
безумие
естественно.
Nunca
voy
aquedar
exhausto
Я
никогда
не
устану.
De
morro
le
robaba
la
motita
a
mi
padrastro
Когда
я
был
молодым,
я
крал
травку
у
своего
отчима.
Ahora
que
tengo
lana
ya
sabe
en
que
me
la
gasto
Теперь,
когда
у
меня
есть
деньги,
ты
знаешь,
на
что
я
их
трачу.
Pasto,
pura
motita
verde
Трава,
чистая
зеленая
травка
De
esa
que
a
la
mente
la
pone
chida
y
la
prende
Та,
которая
сводит
с
ума
и
возбуждает
ум.
Cada
vez
que
quiero
volar
Каждый
раз,
когда
я
хочу
улететь,
Caile
con
mi
flota
pa'
ponernos
bien
high
Пойду
с
моей
компанией,
чтобы
хорошенько
за
кайфовать.
Verá
que
aquí
las
penas
se
le
van
a
olvidar
Увидишь,
здесь
твои
печали
забудутся.
Lo
pasado
es
pasado
no
hay
porque
recordar
Прошлое
осталось
в
прошлом,
не
зачем
вспоминать.
Mejor
vamos
a
fumar,
no
a
pensar
en
los
problemas
Лучше
пойдем
покурим,
а
не
будем
думать
о
проблемах.
Si
una
neurona
se
agüita
por
marica
la
truenas
Если
один
нейрон
захнычет,
как
истеричка,
раздави
его.
Lo
hecho
esta
hecho,
trato
de
ir
derecho
Что
сделано,
то
сделано,
я
стараюсь
идти
прямо,
Por
más
que
me
drogo
nunca
quedo
satisfecho
Но
чем
больше
я
принимаю
наркотики,
тем
больше
я
не
удовлетворен.
Más
humo
pa'l
pecho
cabrones
Больше
дыма
в
грудь,
ребята!
Hasta
que
revienten
los
pulmones
Пока
не
разорвутся
легкие!
Más
humo
pa'l
pecho
cabrones
Больше
дыма
в
грудь,
ребята!
Hasta
que
revienten
los
pulmones
Пока
не
разорвутся
легкие!
Siempre
tengo
la
curiosidad
Мне
всегда
любопытно
De
pausar
el
tiempo
y
ponerme
analizar
Остановить
время
и
все
проанализировать.
Si
me
dejo
llevar,
no
sé
si
hago
bien
o
hago
mal
Если
я
дам
волю,
не
знаю,
правильно
ли
я
поступаю.
No
seré
otro
enfermo
mental
mi
locura
es
natural
Я
не
буду
еще
один
больной,
мое
безумие
естественно.
Mira
nomás
dónde
me
vine
a
parar
Посмотри,
где
я
остановился,
Forjando,
prendiendo,
fumándome
el
humo
sigo
en
el
relax
carnal
Забиваю,
зажигаю,
вдыхаю
дым,
продолжаю
расслабляться,
парень.
Pura
cajeta
(jajá)
Чистая
кайфуха
(ха-ха)
María
es
mía,
tuya
ya
que
todos
sabemos
cual
es
la
receta
Мария
моя,
твоя,
потому
что
мы
все
знаем
рецепт.
Sea
en
papel
o
en
blunt,
boleto
de
camión
Будь
то
бумага
или
блант,
билет
на
автобус
No
importa
mientras
sea
de
la
que
desmayo
a
King
Kong
Неважно,
лишь
бы
она
была
из
той,
что
уморит
Кинг-Конга.
Fúmele,
fúmele
¿O
pa'
que
anda
diciendo?
Кури
ее,
кури,
что
ты
тут
рассуждаешь?
No
los
entiendo
Я
вас
не
понимаю.
A
mi
no
me
cuadran
los
morros
que
piensan
que
esto
es
como
jugar
nintendo
(jajája)
Мне
не
нравятся
те
парни,
которые
думают,
что
это
как
в
игре
нинтендо
(ха-ха-ха)
Yo
por
eso
la
consumo
y
no
la
vendo
Поэтому
я
ее
употребляю,
а
не
продаю.
Deje
le
presumo
que
por
eso
me
estoy
riendo
(jajá)
Скажу
тебе,
что
именно
поэтому
я
смеюсь
(ха-ха)
Soy
un
loco
y
fácil
no
se
me
quita
Я
сумасшедший,
и
это
легко
не
проходит.
Ya
lo
intente
miles
de
veces
pero
homs
esto
no
es
gripa
Я
пробовал
уже
тысячи
раз,
но,
чувак,
это
не
грипп.
Y
menos
haciendo
lo
que
le
gusta
a
mi
reino
hip
hop
И
тем
более
не
тогда,
когда
занимаешься
тем,
что
нравится
моему
хип-хоп
королевству.
No
me
importa
lo
que
digan
(jajája)
Мне
все
равно,
что
они
говорят
(ха-ха-ха)
Pues
esto
no
se
me
quita
(jajá)
Меня
с
этого
не
сбить
(ха-ха)
Ya
saben
que
esto
no
es
gripa
(jajája)
Вы
же
знаете,
что
это
не
грипп
(ха-ха-ха)
Neto
reino
y
la
Santa
grifa
(jajája)
Королевство
и
святая
грифа
(ха-ха-ха)
Así
es
cabrón
Так
и
есть,
чувак
Directamente
desde
Monterrey
Nuevo
León
Прямиком
из
Монтеррея,
штат
Нуэво-Леон
Desde
la
crema,
jajá
От
лучших,
ха-ха
Keko
en
el
beat
Keko
в
ритме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Alfanno
Attention! Feel free to leave feedback.