La Santa Grifa - Volver A Ser - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Santa Grifa - Volver A Ser




Volver A Ser
Стать Снова
(¿Por qué no han de saber
(Почему не должны знать,
Que te amo, vida mía?
Что я люблю тебя, жизнь моя?
¿Por qué no he de decirlo
Почему я не должен говорить,
Si fundes tu alma con el alma mía?)
Если ты сливаешь свою душу с моей?)
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Ya han pasado varios años desde que nací
Прошло уже много лет с тех пор, как я родился,
¿Cómo olvidar las calles de donde crecí?
Как забыть улицы, где я вырос?
¿Cómo olvidar los recuerdos de mi infancia?
Как забыть воспоминания детства?
Y, ¿cómo fue que llegué a esta vagancia?
И как я дошел до этого бродяжничества?
Que cambié todo por andar de vago
Что я променял все на бродяжничество,
Ahora, mírame quién soy a los veinticuatro años
Теперь посмотри, кто я в свои двадцать четыре,
Que ya no soy esa persona correcta
Я больше не тот правильный человек,
Por andar de loco con marihuana y cerveza
Свихнувшись на марихуане и пиве.
Ya no estoy morro, ya perdí la inocencia
Я больше не ребенок, я потерял невинность,
Ahora dicen que soy sólo un dolor de cabeza
Теперь говорят, что я просто головная боль,
Que ya haga caso, me dice la jefa
Чтобы я слушался, говорит мама,
Pero, por más que intento, la vida no se endereza
Но как бы я ни старался, жизнь не выпрямляется.
Y así es la vida y la tengo un poco chueca
И вот такая жизнь, и у меня она немного кривая,
Y quiero seguir en la calle viviendo una vida loca callejera
И я хочу продолжать жить на улице сумасшедшей уличной жизнью,
Poder loquear, poder fumar y en las nubes volar
Мочь дурачиться, курить и летать в облаках,
Aunque que, un día, la muerte me va a llegar
Хотя я знаю, что однажды смерть придет ко мне.
Pero, mientras llega, aquí la vo' a esperar
Но пока она не придет, я буду ее ждать,
Con un toque de la hierba para celebrar
С затяжкой травы, чтобы отпраздновать,
Que ya no voy a estar en este mundo mierda
Что меня больше не будет в этом дерьмовом мире,
Donde las cosas no son todo lo que aparentan
Где вещи не такие, какими кажутся.
Cierro los ojos y el tiempo se regresa
Я закрываю глаза, и время возвращается назад,
Y mi corazón explota de tristeza
И мое сердце взрывается от грусти,
Miro pa'l cielo y le pido a las estrellas
Я смотрю на небо и прошу у звезд,
Que me hagan el favor, ya que Dios no me contesta
Чтобы они сделали мне одолжение, раз уж Бог мне не отвечает.
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo (Yah-yah-auh)
Позволь мне снова стать ребенком (Yah-yah-auh)
Año de 1991
1991 год,
Esa es la fecha cuando yo pisé este mundo
Это дата, когда я ступил на этот мир,
Aún recuerdo los días del ayer
Я до сих пор помню дни вчерашние,
No tenía una puta idea cómo amar una mujer
Я понятия не имел, как любить женщину.
Miré mis fotos con mamila y pañales
Я смотрел на свои фотографии с соской и подгузниками,
Y ahora todas mis fotos son caguamas y carnales
А теперь на всех моих фотографиях - бутылки пива и братаны,
Cuando llegaba a mi casa con mi balón lleno de lodo
Когда я приходил домой с мячом, полным грязи,
Ahora, llego con novia y por las madrugadas, loco
Теперь я прихожу с девушкой и под утро, сумасшедший.
No me gustaba el estudio con libros y directoras
Мне не нравилось учиться с книгами и директорами,
Mejor, me hice uno con mi micro y mi computadora
Лучше я создал свое с микрофоном и компьютером,
Quisiera que todo este tiempo regrese y decirle cuánto es que lo extraño
Я хотел бы, чтобы все это время вернулось, и сказать, как сильно я по нему скучаю,
Decirle que todo este tiempo lo llevaré recordando
Сказать, что я буду помнить его все это время.
De morrillo, corriendo por hacer travesuras
Малышом, бегая, чтобы проказничать,
Y ahora, por andar de malandro, me siguen las patrullas
А теперь, за то, что я хулиган, меня преследуют патрули,
Antes, bien cambiado, con mi peinado de lado
Раньше, хорошо одетый, с прической на бок,
Ahora, ando bien rapado caminando en el barrio
Теперь я хожу с бритой головой по району.
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Parece que fue ayer cuando yo era un niño
Кажется, что еще вчера я был ребенком,
Un chingo de recuerdos que se fueron al olvido
Куча воспоминаний, ушедших в забвение,
Los mejores, diría yo, en esta vida tan torcida
Лучшие, я бы сказал, в этой искривленной жизни,
Teniendo la bendición de los que ya están arriba
Имея благословение тех, кто уже наверху.
Pues, ya que cambiado pensamientos con los tiempos
Что ж, раз уж мысли меняются со временем,
Sólo fotos y recuerdos que me quedan de momentos
Остались только фотографии и воспоминания о моментах,
Que ya no queda nada del niño feliz
От счастливого ребенка ничего не осталось,
Aquel mundo de colores, ahora se me puso en gris
Тот мир красок, теперь стал для меня серым.
Camino por las calles con recuerdos del ayer
Я иду по улицам с воспоминаниями о вчерашнем дне,
Recordando la felicidad que tuve al nacer
Вспоминая счастье, которое у меня было при рождении,
Felicidad que no duró porque el viejo partió
Счастье, которое не продлилось долго, потому что отец ушел,
Pero, siempre al lado de mío y dentro de mi corazón
Но он всегда рядом со мной и в моем сердце.
Hoy, brindo por mi infancia, sea buena o sea mala
Сегодня я поднимаю тост за свое детство, хорошее или плохое,
Aunque la vida esté chueca y no pueda repararla
Хотя жизнь кривая, и я не могу ее исправить,
Salud por la familia, los compas y la vida
За здоровье семьи, друзей и жизни,
Salud por los que están abajo y también arriba
За здоровье тех, кто внизу, и тех, кто наверху.
Si pudiera regresar
Если бы я мог вернуться,
Me gustaría estar en ese lugar
Я хотел бы быть в том месте,
Prendo mi toque y empiezo a recordar
Я зажигаю свой косяк и начинаю вспоминать,
Que todo era menos difícil, podría decirse que una vida fácil
Что все было менее сложным, можно сказать, легкой жизнью,
Aunque estuvieran separados mi mami y mi papi
Хотя мои мама и папа были в разводе,
Aunque haya visto cómo mi jefita era golpeada
Хотя я видел, как мою маму избивали,
Y que, por estar pequeño, no podía hacer nada
И что, будучи маленьким, я ничего не мог сделать.
Un padrastro que la maltrataba, 'chale, pobrecita
Отчим, который издевался над ней, "блин, бедняжка",
Y mi padre metido entre la vida loca y adicta
И мой отец, погрязший в безумной и зависимой жизни,
Pero, aún así, extraño mi infancia, mi inocencia
Но все равно, я скучаю по своему детству, своей невинности,
La edad en la que todo el mundo me tenía paciencia
По возрасту, когда весь мир был терпелив со мной.
No había problema alguno, no existía peligro
Не было никаких проблем, не было опасности,
O al menos ese es el pensamiento de un niño
Или, по крайней мере, так думает ребенок,
Hoy, lo llevo de la mano, en veces, hasta lo abrazo y
Сегодня я веду его за руку, иногда даже обнимаю, и
Tiene que ser de plomo cada paso
Каждый шаг должен быть свинцовым.
Las preocupasiones me hostigan
Меня преследуют заботы,
El chico adolescente lleva un a vida adictiva
Подросток ведет зависимую жизнь,
Pero, que el tiempo no se puede regresar
Но я знаю, что время нельзя вернуть назад,
Como quiera, ¡a festejar, cabrones!
Как бы то ни было, давайте праздновать, ублюдки!
Bien o mal, aquí andamos, de nada sirve arrepentirse
Хорошо это или плохо, мы здесь, нет смысла сожалеть,
Lo pasado es pasado
Прошлое осталось в прошлом,
Y, así como hubo momentos malos, hubo momentos buenos
И, как были плохие моменты, так были и хорошие,
Un brindis por ello, perros (Jaja)
Тост за это, псы (Ха-ха)
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,
Vida, que eres el tiempo
Жизнь, ты, которая есть время,
Déjame volver a ser un niño de nuevo
Позволь мне снова стать ребенком,






Attention! Feel free to leave feedback.