Lyrics and German translation La Scelta - Fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vola
sulla
follia,
sopra
i
limiti
Fliege
über
den
Wahnsinn,
über
die
Grenzen,
Sulla
malinconia,
sopra
gli
alibi
Über
die
Melancholie,
über
die
Alibis.
Plana
su
questa
vita,
sugli
ideali
e
sulla
tua
mente
Gleite
über
dieses
Leben,
über
die
Ideale
und
über
deinen
Geist.
Salva
la
nostalgia,
piega
l'argine
di
questa
frenesia
non
sei
complice
Rette
die
Nostalgie,
beuge
den
Damm
dieser
Hektik,
du
bist
kein
Komplize.
Plana
sulla
tua
vita
dove
sognare
ancora
e
per
sempre
Gleite
über
dein
Leben,
wo
du
noch
und
für
immer
träumen
kannst.
La
mia
presenza
non
ti
consola,
è
come
cadere
giù,
sola
verso
il
blu
Meine
Anwesenheit
tröstet
dich
nicht,
es
ist
wie
ein
Fall
nach
unten,
allein
ins
Blaue.
Fragile...
Zerbrechlich...
Come
le
sere
che
passi
pensando
a
me
Wie
die
Abende,
die
du
damit
verbringst,
an
mich
zu
denken.
Come
se
fosse
facile
adesso
rispondere
ai
tuoi
perché
Als
ob
es
jetzt
einfach
wäre,
auf
deine
Warum
zu
antworten.
Salva
la
fantasia
e
addormentati
sulla
musica
e
sulla
poesia
senza
limiti
Rette
die
Fantasie
und
schlafe
ein,
zur
Musik
und
zur
Poesie,
ohne
Grenzen.
Lascia
che
sia
la
tua
vita
a
farti
sognare
ancora
e
per
sempre
Lass
dein
Leben
dich
noch
und
für
immer
träumen
lassen.
La
tua
presenza
non
mi
consola,
è
come
cadere
giù,
solo
verso
il
blu
Deine
Anwesenheit
tröstet
mich
nicht,
es
ist
wie
ein
Fall
nach
unten,
allein
ins
Blaue.
Fragile...
Zerbrechlich...
Come
le
notti
che
passo
pensando
a
te
Wie
die
Nächte,
die
ich
damit
verbringe,
an
dich
zu
denken.
Come
se
fosse
facile
adesso
cercarti
e
confonderti
a
me
Als
ob
es
jetzt
einfach
wäre,
dich
zu
suchen
und
dich
mit
mir
zu
verwechseln.
Fragile...
Zerbrechlich...
Come
le
notti
che
passi
pensando
a
me
Wie
die
Nächte,
die
du
damit
verbringst,
an
mich
zu
denken.
La
nostra
vita
non
ci
consola,
è
come
planare
giù,
soli
verso
il
blu
Unser
Leben
tröstet
uns
nicht,
es
ist
wie
ein
Gleiten
nach
unten,
allein
ins
Blaue.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo
Attention! Feel free to leave feedback.