Lyrics and translation La Scelta - L'oro Vero
Quanta
vita
passo
ad
ingannarmi
How
much
of
my
life
do
I
spend
deceiving
myself,
Per
raccogliere
un
briciolo
di
gloria
In
order
to
collect
a
mere
crumb
of
glory?
Ho
cercato
i
nostri
occhi
diversi
I
have
searched
for
our
different
eyes,
Naufraghi
dispersi,
nella
memoria
Shipwrecked
and
lost,
in
the
memory.
Un
sospiro
non
è
sempre
di
sollievo
A
sigh
is
not
always
a
relief,
Quando
parla
nel
silenzio
When
it
speaks
through
the
silence,
E
mi
sfugge
dalle
mani
l'oro
vero
And
true
gold
escapes
from
my
hands,
Il
tuo
pensiero
e
sono
qui
Your
thought,
and
here
I
am
Senz'ali
a
volare
Wingless,
to
fly
Per
riscoprirmi
a
volare
con
te
In
order
to
find
myself
flying
again,
with
you.
Io
che
pensavo
di
non
riuscire
più
ad
amare
I
who
thought
I
could
no
longer
love,
Nessun
altro
che
me
No
one
but
me.
Dietro
la
porta
il
suono
di
un
respiro
Behind
the
door,
the
sound
of
a
breath
E
di
una
chiave
che
mi
riempiva
il
sorriso
And
of
a
key,
which
filled
me
up
with
joy.
Che
cosa
importa
se
dobbiamo
morire?
What
does
it
matter
if
we
must
die?
Adesso
conta
la
gioia
di
vivere
assieme
For
now
what
matters
is
the
delight
of
living
together,
La
gioia
di
vivere
assieme
The
joy
of
living
together.
Quante
facce
usa
e
getta
indosserò
How
many
disposable
masks
will
I
wear?
Il
bisogno
di
conferme
strige
il
collo
The
need
for
approval
tightens
its
grip
on
my
neck.
Respiro
e
giuro
fedeltà
a
me
stesso
I
breathe
and
I
swear
fidelity
to
myself,
Una
scommessa,
più
che
una
promessa
A
bet,
rather
than
a
promise.
È
un
impulso
troppo
acceso
ciò
che
avevo
It
is
an
impulse,
too
ardent,
what
I
had,
In
una
vita
come
tanti
In
a
life
like
so
many
others.
Coglierò
i
tuoi
sensi
e
li
vivrò,
li
seguirò
I
will
gather
your
senses
and
I
will
live
them,
I
will
follow
them,
Ovunque
te
ne
andrai
io
sarò
qui
Wherever
you
will
go,
I
will
be
here
Senz'ali
a
volare
Wingless,
to
fly
Per
riscoprirmi
a
volare
con
te
In
order
to
find
myself
flying
again,
with
you.
Io
che
pensavo
di
non
riuscire
più
a
cambiare
I
who
thought
I
could
no
longer
change,
Vedo
altro
di
me
I
see
another
side
to
myself.
Dietro
la
porta
il
suono
di
un
respiro
Behind
the
door,
the
sound
of
a
breath
Chiuso
a
chiave
che
mi
riempiva
il
sorriso
Locked
away,
which
filled
me
up
with
joy.
Che
cosa
importa
se
dobbiamo
morire?
What
does
it
matter
if
we
must
die?
Quando
c'è
una
vita
per
amare
When
there
is
a
life
to
love.
E
non
avremo
il
tempo
di
dare
l'ultima
parola
al
tempo
And
we
will
not
have
the
time
to
give
the
last
word
to
time,
Quando
c'è
una
vita
per
amare
When
there
is
a
life
to
love.
A
cosa
serve
il
cielo
se
tieni
i
sogni
appesi
a
un
filo?
What
use
is
the
sky
if
you
keep
your
dreams
hanging
from
a
thread?
La
gioia
di
ridere
insieme
The
joy
of
laughing
together,
A
guidarli
siamo
noi,
a
volerlo
siamo
solo
noi
We
are
the
ones
who
guide
them,
we
are
the
only
ones
who
want
them,
La
gioia
di
vivere
assieme
The
joy
of
living
together.
Se
vuoi
sarò
lì
If
you
want,
I'll
be
there
Quante
luci
per
strada
How
many
lights
on
the
road,
Quanti
viaggi
abbiam
fatto
con
i
sogni
How
many
journeys
we
have
taken
with
our
dreams
Parto
ancora
domani
I'll
leave
again
tomorrow,
Ma
ci
sei
pure
tu
But
you'll
be
there
too,
Ma
ci
sei
pure
tu
But
you'll
be
there
too,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.