Lyrics and translation La Secta feat. Eddie Dee - La Locura Automática - Reggaeton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Locura Automática - Reggaeton
La Locura Automática - Reggaeton
(Este
es
Eddie
Dee)
(This
is
Eddie
Dee)
No
castigues
este
pobre
corazón
(Junto
a
"La
Secta
All
Star")
Don't
punish
this
poor
heart
(Alongside
"La
Secta
All
Star")
Aunque
sé
que
me
merezco
lo
peor
(El
remix)
Although
I
know
I
deserve
the
worst
(The
remix)
Sabes
que
te
hablo
con
toda
sinceridad
(Dile
Gustavo)
You
know
that
I
speak
to
you
with
all
sincerity
(Tell
Gustavo)
¿No
recuerdas
los
momentos
de
pasión?
Don't
you
remember
the
moments
of
passion?
El
vivir
por
una
sola
razón
Living
for
one
reason
alone
En
el
pasado
todo
fue
felicidad
In
the
past,
everything
was
bliss
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
no
te
vuelvo
a
ver)
If
I
never
see
you
again
(If
I
never
see
you
again)
No
sé
lo
que
voy
hacer
(Me
vas
a
enloquecer,
mujer)
I
don't
know
what
I'll
do
(You're
going
to
drive
me
crazy,
woman)
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
I'll
be
drowning
in
a
sea
of
tears
(De
seguro
vo'
a
pasarme
to'a
la
vida
llorando)
(Surely
I'll
spend
my
whole
life
crying)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver)
If
I
never
see
you
again
(If
I
never
see
you
again)
Yo
me
voy
a
enloquecer
I'm
going
to
go
crazy
Es,
para
mí,
la
locura
automática
It's,
to
me,
the
automatic
craziness
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
If
I
never
see
you
again
No
sé
que
va
a
ser
de
mí
I
don't
know
what
will
become
of
me
Yo
nunca
supe
lo
que
tuve
hasta
que
te
perdí
I
never
knew
what
I
had
until
I
lost
you
Haciéndote
daño
sin
medida
Causelessly
hurting
you
Creyendo
que
tú
ibas
a
esperarme
to'a
la
vida
Believing
that
you
were
going
to
wait
for
me
my
whole
life
Y
me
pregunto
And
I
wonder
¿Ya
no
te
acuerdas
del
amor
Don't
you
recall
the
love
Ni
de
todo
el
tiempo
que
estuvimos
juntos?
Or
all
the
time
we
had
together?
De
la
felicidad
Of
happiness
Te
hablo
con
sinceridad
I
speak
to
you
with
sincerity
Solamente
pido
otra
oportunidad
All
I
ask
for
is
one
more
chance
Poco
a
poco,
pierdo
la
cordura
Little
by
little,
I'm
losing
my
sanity
Sin
ti,
no
estoy
a
la
altura
Without
you,
I'm
not
up
to
par
Y
tu
ternura
sería
la
cura
And
your
tenderness
would
be
the
cure
Pa'
la
amargura
que
me
lleva
hasta
la
locura
For
the
bitterness
that's
driving
me
to
madness
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
If
I
never
see
you
again
No
sé
lo
que
voy
hacer
I
don't
know
what
I'll
do
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
(No-oh)
I'll
be
drowning
in
a
sea
of
tears
(No-oh)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
If
I
never
see
you
again
Yo
me
voy
a
enloquecer
I'm
going
crazy
Es,
para
mí,
la
locura
automática
It's,
to
me,
the
automatic
craziness
(Oye)
Por
más
que
he
tratado
de
olvidarte
(Hey)
As
much
as
I've
tried
to
forget
you
Y
hacerme
el
indiferente
And
act
indifferent
No
puedo
sacarte
de
mi
mente
I
can't
get
you
out
of
my
mind
El
amor
no
expira
(Tú
no
te
enamoras)
Love
doesn't
expire
(You
don't
fall
in
love)
Ya
vi
que
es
mentira
(Que
un
hombre
no
llora)
I've
seen
that
it's
a
lie
(That
a
man
doesn't
cry)
La
culpa
fue
mía
It
was
my
fault
Y
aunque
sabes
que
he
paga'o
bien
alto
el
precio
And
although
you
know
that
I've
paid
a
high
price
Me
sigues
tratando
con
desprecio
You
keep
treating
me
with
disdain
Siempre
está'
ocupada
(Siempre
hay
un
pretexto)
You're
always
busy
(There's
always
an
excuse)
Ya
no
hay
más
llamada'
(Ni
un
mensaje
de
texto)
There
aren't
any
more
calls
(Or
a
text
message)
Poco
a
poco,
pierdo
la
cordura
Little
by
little,
I'm
losing
my
sanity
Sin
ti
no
estoy
a
la
altura
Without
you,
I'm
not
up
to
par
Y
tu
ternura
sería
la
cura
And
your
tenderness
would
be
the
cure
Pa'
la
amargura
que
me
lleva
hasta
la
locura
For
the
bitterness
that's
driving
me
to
madness
Si
volvieras
a
pensar
lo
que
pasó
If
you
would
just
reconsider
what
happened
Si
le
dieras
otro
chance
a
nuestro
amor
If
you
would
give
our
love
another
chance
Yo
te
daría
ahora
todo
mi
corazón
I
would
give
you
all
of
my
heart
right
now
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
no
te
vuelvo
a
ver)
If
I
never
see
you
again
(If
I
never
see
you
again)
No
sé
lo
que
voy
hacer
(Me
vas
a
enloquecer,
mujer)
I
don't
know
what
I'll
do
(You're
going
to
drive
me
crazy,
woman)
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
I'll
be
drowning
in
a
sea
of
tears
(De
seguro
vo'
a
pasarme
to'a
la
vida
llorando)
(Surely
I'll
spend
my
whole
life
crying)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver)
If
I
never
see
you
again
(If
I
never
see
you
again)
Yo
me
voy
a
enloquecer
I'm
going
to
go
crazy
Es,
para
mí,
la
locura
automática
It's,
to
me,
the
automatic
craziness
E-D-D-I-E
(Ja,
ja),
Eddie
Dee
y
la
Secta
E-D-D-I-E
(Ha,
ha),
Eddie
Dee
and
La
Secta
En
el
Remix
(La
locura,
la
locura)
In
the
Remix
(The
madness,
the
madness)
Gustavo
(Pa'
que
lloren)
Gustavo
(For
them
to
cry)
Pronto
(Oye,
Eddie,
¿cómo
es?)
Soon
(Hey,
Eddie,
how
is
it?)
El
diario,
el
diario
The
newspaper,
the
newspaper
Es,
para
mí,
la
locura
automática
It's,
to
me,
the
automatic
craziness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Laureano
Attention! Feel free to leave feedback.