Lyrics and translation La Secta feat. Eddie Dee - La Locura Automática - Reggaeton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Locura Automática - Reggaeton
Автоматическое безумие - Реггетон
(Este
es
Eddie
Dee)
(Это
Эдди
Ди)
No
castigues
este
pobre
corazón
(Junto
a
"La
Secta
All
Star")
Не
мучай
это
бедное
сердце
(Вместе
с
"La
Secta
All
Star")
Aunque
sé
que
me
merezco
lo
peor
(El
remix)
Хотя
я
знаю,
что
заслуживаю
худшего
(Ремикс)
Sabes
que
te
hablo
con
toda
sinceridad
(Dile
Gustavo)
Знаешь,
что
я
говорю
тебе
со
всей
искренностью
(Скажи
Густаво)
¿No
recuerdas
los
momentos
de
pasión?
Разве
ты
не
помнишь
моменты
страсти?
El
vivir
por
una
sola
razón
Жить
ради
одной
лишь
причины
En
el
pasado
todo
fue
felicidad
В
прошлом
всё
было
счастьем
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
no
te
vuelvo
a
ver)
Если
я
тебя
больше
не
увижу
(Если
я
тебя
больше
не
увижу)
No
sé
lo
que
voy
hacer
(Me
vas
a
enloquecer,
mujer)
Я
не
знаю,
что
буду
делать
(Ты
сведешь
меня
с
ума,
женщина)
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
Я
буду
утопать
в
море
слёз
(De
seguro
vo'
a
pasarme
to'a
la
vida
llorando)
(Наверняка
я
проведу
всю
жизнь
в
слезах)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver)
Если
я
тебя
больше
не
увижу
(Если
я
тебя
больше
не
увижу)
Yo
me
voy
a
enloquecer
Я
сойду
с
ума
Es,
para
mí,
la
locura
automática
Это
для
меня
— автоматическое
безумие
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
Если
я
тебя
больше
не
увижу
No
sé
que
va
a
ser
de
mí
Я
не
знаю,
что
со
мной
будет
Yo
nunca
supe
lo
que
tuve
hasta
que
te
perdí
Я
никогда
не
знал,
что
имел,
пока
тебя
не
потерял
Haciéndote
daño
sin
medida
Причиняя
тебе
боль
без
меры
Creyendo
que
tú
ibas
a
esperarme
to'a
la
vida
Думая,
что
ты
будешь
ждать
меня
всю
жизнь
Y
me
pregunto
И
я
спрашиваю
себя
¿Ya
no
te
acuerdas
del
amor
Ты
уже
не
помнишь
о
любви
Ni
de
todo
el
tiempo
que
estuvimos
juntos?
И
обо
всем
времени,
что
мы
были
вместе?
De
la
felicidad
О
счастье
Te
hablo
con
sinceridad
Я
говорю
тебе
искренне
Solamente
pido
otra
oportunidad
Я
прошу
только
ещё
один
шанс
Poco
a
poco,
pierdo
la
cordura
Постепенно
я
теряю
рассудок
Sin
ti,
no
estoy
a
la
altura
Без
тебя
я
не
на
высоте
Y
tu
ternura
sería
la
cura
И
твоя
нежность
была
бы
лекарством
Pa'
la
amargura
que
me
lleva
hasta
la
locura
От
горечи,
которая
сводит
меня
с
ума
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
Если
я
тебя
больше
не
увижу
No
sé
lo
que
voy
hacer
Я
не
знаю,
что
буду
делать
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
(No-oh)
Я
буду
утопать
в
море
слёз
(Не-ет)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
Если
я
тебя
больше
не
увижу
Yo
me
voy
a
enloquecer
Я
сойду
с
ума
Es,
para
mí,
la
locura
automática
Это
для
меня
— автоматическое
безумие
(Oye)
Por
más
que
he
tratado
de
olvidarte
(Слушай)
Как
бы
я
ни
пытался
забыть
тебя
Y
hacerme
el
indiferente
И
притворяться
равнодушным
No
puedo
sacarte
de
mi
mente
Я
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы
El
amor
no
expira
(Tú
no
te
enamoras)
Любовь
не
проходит
(Ты
не
влюбляешься)
Ya
vi
que
es
mentira
(Que
un
hombre
no
llora)
Я
понял,
что
это
ложь
(Что
мужчина
не
плачет)
La
culpa
fue
mía
Вина
была
моей
Y
aunque
sabes
que
he
paga'o
bien
alto
el
precio
И
хотя
ты
знаешь,
что
я
дорого
заплатил
Me
sigues
tratando
con
desprecio
Ты
продолжаешь
относиться
ко
мне
с
презрением
Siempre
está'
ocupada
(Siempre
hay
un
pretexto)
Ты
всегда
занята
(Всегда
есть
предлог)
Ya
no
hay
más
llamada'
(Ni
un
mensaje
de
texto)
Больше
нет
звонков
(Ни
одного
текстового
сообщения)
Poco
a
poco,
pierdo
la
cordura
Постепенно
я
теряю
рассудок
Sin
ti
no
estoy
a
la
altura
Без
тебя
я
не
на
высоте
Y
tu
ternura
sería
la
cura
И
твоя
нежность
была
бы
лекарством
Pa'
la
amargura
que
me
lleva
hasta
la
locura
От
горечи,
которая
сводит
меня
с
ума
Si
volvieras
a
pensar
lo
que
pasó
Если
бы
ты
снова
подумала
о
том,
что
случилось
Si
le
dieras
otro
chance
a
nuestro
amor
Если
бы
ты
дала
ещё
один
шанс
нашей
любви
Yo
te
daría
ahora
todo
mi
corazón
Я
бы
отдал
тебе
сейчас
всё
своё
сердце
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
no
te
vuelvo
a
ver)
Если
я
тебя
больше
не
увижу
(Если
я
тебя
больше
не
увижу)
No
sé
lo
que
voy
hacer
(Me
vas
a
enloquecer,
mujer)
Я
не
знаю,
что
буду
делать
(Ты
сведешь
меня
с
ума,
женщина)
Estaré
hundido
en
un
mar
de
lágrimas
Я
буду
утопать
в
море
слёз
(De
seguro
vo'
a
pasarme
to'a
la
vida
llorando)
(Наверняка
я
проведу
всю
жизнь
в
слезах)
Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver
(Si
yo
no
te
vuelvo
a
ver)
Если
я
тебя
больше
не
увижу
(Если
я
тебя
больше
не
увижу)
Yo
me
voy
a
enloquecer
Я
сойду
с
ума
Es,
para
mí,
la
locura
automática
Это
для
меня
— автоматическое
безумие
E-D-D-I-E
(Ja,
ja),
Eddie
Dee
y
la
Secta
Э-Д-Д-И
(Ха,
ха),
Эдди
Ди
и
La
Secta
En
el
Remix
(La
locura,
la
locura)
В
ремиксе
(Безумие,
безумие)
Gustavo
(Pa'
que
lloren)
Густаво
(Чтобы
все
плакали)
Pronto
(Oye,
Eddie,
¿cómo
es?)
Скоро
(Эй,
Эдди,
как
дела?)
El
diario,
el
diario
Дневник,
дневник
Es,
para
mí,
la
locura
automática
Это
для
меня
— автоматическое
безумие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Laureano
Attention! Feel free to leave feedback.