Lyrics and translation La Septima Banda feat. Los Nuevos Rebeldes - Juan Ignacio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vámonos
en
esta
ronda
lo
más
nuevo
Поехали,
в
этом
круге
самое
новое
Los
nuevos
Rebeldes
y
la
Septima
Banda
Los
Nuevos
Rebeldes
и
La
Septima
Banda
Esto
se
llama,
se
llama
el
corrido
de
Juan
Ignacio
Это
называется,
называется
корридо
Хуана
Игнасио
Siempre
armado
y
bien
montado
Всегда
вооруженный
и
верхом
на
коне
Con
la
pistola
a
mi
lado
С
пистолетом
у
моего
бока
No
dejaba
nucna
sola
su
cuarenta
Никогда
не
оставлял
свою
сороковку
Por
las
buenas,
era
bueno
По-хорошему,
был
хорошим
Por
las
malas,
atacaba
По-плохому,
нападал
Le
apodaban
el
demonio
de
Tasmanía
Его
прозвали
Тасманским
дьяволом
Juan
Ignacio
viviste
la
vida
recia
Хуан
Игнасио,
ты
прожил
суровую
жизнь,
милая
Nunca
te
gustó
despacio
Никогда
не
любил
медлить
Y
trabajaste
sin
descanzo
И
работал
без
отдыха
Transitaste
por
todos
los
bolevares
Колесил
по
всем
бульварам
En
tu
carro,
un
Ferrari
В
своей
машине,
Феррари
Un
Lamborghini
y
un
Camaro
Ламборгини
и
Камаро
Siempre
arriba
con
todita
mi
cuadrilla
Всегда
на
высоте
со
всей
моей
командой
Pisteando
me
amanecía
Выпивал
до
рассвета
Jugando
cuartos
de
milla
Гонял
на
четверть
мили
Con
mis
compadres
del
alma
С
моими
закадычными
друзьями
Con
el
César
y
con
Polo
С
Сезаром
и
с
Поло
Los
conocía
desde
que
yo
estaba
morro
Знал
их
с
детства,
с
пеленок
A
mi
hermano
Rosalio
Моего
брата
Росалио
Lo
encontró
también
la
muerte
Тоже
настигла
смерть
Y
no
corrimos
los
dos
con
la
misma
suerte
И
нам
не
повезло
одинаково
Mi
vida
fue
mi
familia
Моя
жизнь
была
моя
семья
Mis
hijos,
también
mi
esposa
Мои
дети,
также
моя
жена
Y
mi
padre
que
es
Juanito
Esparragoza
И
мой
отец,
который
Хуанито
Эспаррагоса
Por
Jalisco,
por
Culichi
По
Халиско,
по
Куличи
Monterrey
y
Cuernavaca
Монтеррей
и
Куэрнавака
Me
paseaba
muy
tranquilo
con
mi
raza
Я
гулял
спокойно
со
своими
ребятами
Muy
tranquilo
y
divertido
Очень
спокойно
и
весело
Yo
jamás
fui
presumido
Я
никогда
не
был
хвастливым
Yo
fui
gente
con
la
gente
que
trabaja
Я
был
человеком
из
народа,
работягой
Candelaria
fue
la
virgen
Канделария
была
девой
Que
me
llevó
hasta
la
gloria
Которая
привела
меня
к
славе
Cuando
pasa
en
este
mundo
a
ser
historia
Когда
я
перейду
в
этом
мире
в
историю
Ahí,
te
encargo
a
mis
cachorros
Прошу
тебя,
позаботься
о
моих
детях
Cuídalos
como
a
tu
vida
que
fueron
mi
gran
tesoro
Береги
их
как
свою
жизнь,
они
были
моим
сокровищем
La
Séptima
Banda
La
Septima
Banda
Y
los
Nuevos
Rebeldes,
oiga
И
Los
Nuevos
Rebeldes,
слушай
Así
es,
¡uh!
Вот
так,
ух!
Ya
no
estaré
con
ustedes
en
persona
Я
больше
не
буду
с
вами
лично
Pero
dejé
mucha
gente
Но
я
оставил
много
людей
Que
de
volada
se
acciona
Которые
с
лету
действуют
Extrañaremos
mucho
las
encerronas
Мы
будем
очень
скучать
по
закрытым
вечеринкам
Y
a
todos
los
compañeros
И
по
всем
товарищам
Que
cuidaron
mi
corona
Которые
охраняли
мою
корону
Importante
y
elegante
de
pensamiento
brillante
Важный
и
элегантный,
с
блестящим
умом
Siempre
al
tanto,
como
lo
hace
un
hombre
grande
Всегда
начеку,
как
и
подобает
великому
человеку
Siempre
fuerte,
como
el
hierro
igualito
a
una
persona
Всегда
сильный,
как
железо,
точно
как
человек
Que
navega
todo
el
azul
de
los
cielos
Который
плывет
по
всей
синеве
небес
Manuel
siempre
fue
mi
clave
Мануэль
всегда
был
моим
кодом
Ya
no
se
oirá
por
las
calles
Его
больше
не
услышат
на
улицах
Ni
en
Nexteles,
ni
tampoco
en
generales
Ни
по
Некстелам,
ни
по
рациям
Juan
Igancio,
el
morenito
Хуан
Игнасио,
смуглый
Y
Juanín,
mi
barbarito,
fue
mi
compa'
И
Хуанин,
мой
маленький
варвар,
был
моим
приятелем
Fue
un
amigo
muy
querido
Был
очень
дорогим
другом
Candelaria
fue
la
Virgen
Канделария
была
девой
Que
me
llevó
hasta
la
gloria
Которая
привела
меня
к
славе
Cuando
pase
en
este
mundo
a
ser
historia
Когда
я
перейду
в
этом
мире
в
историю
Sangre
azul
intravenosa
Голубая
кровь
внутривенно
Mi
apellido
Esparragoza
Моя
фамилия
Эспаррагоса
Me
despido
de
esta
vida
tan
hermosa
Я
прощаюсь
с
этой
прекрасной
жизнью
Sigue
la
cosa
por
ahí
con
Los
Nuevos
Rebeldes
y
la
Séptima
Banda
Продолжайте
в
том
же
духе
с
Los
Nuevos
Rebeldes
и
La
Septima
Banda
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.