Gaita Frenetica / Encontre la Cadenita / La Suavecita / Maruja / Hechiceria - En Vivo -
La Sonora Dinamita
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaita Frenetica / Encontre la Cadenita / La Suavecita / Maruja / Hechiceria - En Vivo
Frenetische Gaita / Ich fand das Kettchen / Die Sanfte / Maruja / Hexerei - Live
Hay
linda
calinda
hay
homb′e
Oh,
mein
Hübscher,
oh
Mann!
Canto
una
mulata
(gaita
frenética)
Eine
Mulattin
singt
(frenetische
Gaita)
Vamos
al
fandango
a
bailar
esta
gaita
(gaita
frenética)
Komm,
wir
gehen
zum
Fandango,
um
diese
Gaita
zu
tanzen
(frenetische
Gaita)
Bailemos
la
gaita
de
la
flauta
Emilio
(gaita
frenética)
Lass
uns
die
Gaita
von
Emilios
Flöte
tanzen
(frenetische
Gaita)
Yo
con
concha
e
jobo,
tu
corsé
y
corpiño
(gaita
frenética)
Ich
mit
Jobo-Schale,
du
mit
Korsett
und
Mieder
(frenetische
Gaita)
Yo
con
concha
e
jobo,
tu
corsé
y
corpiño
Ich
mit
Jobo-Schale,
du
mit
Korsett
und
Mieder
Tu
pa
que
te
pema
vamo
a
quemar
(a
quemar,
a
quemar)
Du,
damit
du
Feuer
fängst,
lass
uns
brennen
(brennen,
brennen)
Una
buchiraco
y
otra
macumba
(macumba,
macumba)
Einen
Buchiraco
und
eine
andere
Macumba
(Macumba,
Macumba)
Después
del
Fandango
nos
vamos
a
comer
(a
comer,
a
comer)
Nach
dem
Fandango
gehen
wir
essen
(essen,
essen)
Sancocho
e
mondongo
donde
la
negra
Inés
Kuttel-Sancocho
bei
der
schwarzen
Inés
Carmen,
Oh,
mi
dulce
Carmen
Carmen,
oh,
meine
süße
Carmen
Ya
encontré
la
cadenita
Ich
habe
das
Kettchen
schon
gefunden
(Encontré
la
cadenita,
encontré
la
cadenita)
(Ich
fand
das
Kettchen,
ich
fand
das
Kettchen)
La
tenía
don
Victor
Reyes
guardada
en
Barranquillita
Don
Victor
Reyes
hatte
es
in
Barranquillita
aufbewahrt
(Guardada
en
Barranquillita,
guardada
en
Barranquillita)
(In
Barranquillita
aufbewahrt,
in
Barranquillita
aufbewahrt)
Encontré
la
cadenita
que
tu
me
regalaste
Ich
fand
das
Kettchen,
das
du
mir
geschenkt
hast
Encontré
la
cadenita
con
el
cristo
del
Nazareno
Ich
fand
das
Kettchen
mit
dem
Christus
von
Nazareno
Encontré
la
cadenita
ahora
tengo
tu
retrato
Ich
fand
das
Kettchen,
jetzt
habe
ich
dein
Porträt
Encontré
la
cadenita
el
lindo
pañuelito
blanco
Ich
fand
das
Kettchen,
das
schöne
weiße
Tüchlein
Encontré
la
cadenita
y
el
rizo
de
tus
cabellos
Ich
fand
das
Kettchen
und
die
Locke
deiner
Haare
Encontré
la
cadenita
ya
tengo
tu
retrato
Ich
fand
das
Kettchen,
jetzt
habe
ich
dein
Porträt
Ella
que
es
bailadora,
ay,
de
la
cumbia
señora
Sie,
die
eine
Tänzerin
ist,
ay,
Herrin
der
Cumbia
Me
dice
que
me
adora
Sie
sagt
mir,
dass
sie
mich
anbetet
Pero
apreta'o
no
se
baila
cumbia
Aber
eng
tanzt
man
Cumbia
nicht
Se
me
suelta
y
se
aparta
Sie
löst
sich
von
mir
und
geht
weg
Se
agarra
su
pollera
Sie
packt
ihren
Pollera-Rock
Y
al
menear
su
cadera
Und
während
sie
ihre
Hüfte
wiegt
Moviendo
altanera
me
dice
Sich
hochmütig
bewegend,
sagt
sie
mir
Báilame
la
suavecita
Tanz
für
mich
die
Sanfte
Mírame,
sígueme,
acósame
Schau
mich
an,
folge
mir,
komm
mir
nah
Que
la
cumbia
sabrosita
Denn
die
leckere
Cumbia
Si
la
bailas
sueltecita
Wenn
du
sie
locker
tanzt
Y
abriendo
los
brazos
Und
die
Arme
öffnend
Báilame
la
suavecita
Tanz
für
mich
die
Sanfte
Mírame,
sígueme,
acósame
Schau
mich
an,
folge
mir,
komm
mir
nah
Que
la
cumbia
sabrosita
Denn
die
leckere
Cumbia
Si
la
bailas
sueltecita
Wenn
du
sie
locker
tanzt
Y
abriendo
los
brazos
Und
die
Arme
öffnend
Y
vuelve
otra
vez
Und
wieder
von
vorn
Maruja
tu
tienes
que
comprender
Maruja,
du
musst
verstehen
Que
yo
no
nací
para
una
mujer
Dass
ich
nicht
für
(nur)
einen
Mann
geboren
bin
Maruja
tu
tienes
que
comprender
Maruja,
du
musst
verstehen
Que
yo
no
nací
para
una
mujer
Dass
ich
nicht
für
(nur)
einen
Mann
geboren
bin
Si
los
mandamientos
dicen
Wenn
die
Gebote
sagen
Que
al
hombre
le
tocan
siete
Dass
dem
Mann
sieben
zustehen
Y
yo
apenas
tengo
tres
Und
ich
habe
kaum
drei
(Männer)
Y
entonces
porque
te
enfureces
Und
warum
regst
du
dich
dann
auf?
Y
entonces
porque
te
enfureces
Und
warum
regst
du
dich
dann
auf?
No
me
pongas
cantaleta
(Maruja)
Halt
mir
keine
Standpauke
(Maruja)
No
me
voltees
la
chancleta
(Maruja)
Droh
mir
nicht
mit
dem
Pantoffel
(Maruja)
Lo
mejor
que
te
estés
quieta
(Maruja)
Am
besten
bleibst
du
ruhig
(Maruja)
Porque
te
puedo
cambiar
(Maruja)
Denn
ich
kann
dich
austauschen
(Maruja)
Y
no
me
hagas
más
brujería
Maruja
Und
mach
mir
keine
Hexerei
mehr,
Maruja
¿Y
la
bulla
de
la
gente
alegre
dónde
está?
Und
der
Lärm
der
fröhlichen
Leute,
wo
ist
er?
Que
viva
la
cumbia
Es
lebe
die
Cumbia!
Que
vas
ha
hacer
con
este
negro
muchacha
Was
wirst
du
mit
diesem
Schwarzen
(Mann)
machen,
Mädchen?
Que
se
inclina,
a
no
mirarte
a
los
ojos
Der
sich
neigt,
um
dir
nicht
in
die
Augen
zu
sehen
Que
vas
ha
hacer
con
este
negro
muchacha
Was
wirst
du
mit
diesem
Schwarzen
(Mann)
machen,
Mädchen?
Que
se
inclina,
a
no
mirarte
a
los
ojos
Der
sich
neigt,
um
dir
nicht
in
die
Augen
zu
sehen
Es
la
hechicería
que
se
ha
concentrado
en
ti
Es
ist
die
Hexerei,
die
sich
auf
dich
konzentriert
hat
Es
la
hechicería
que
me
ha
concentrado
en
ti,
en
ti,
en
ti
Es
ist
die
Hexerei,
die
sich
auf
dich,
auf
dich,
auf
dich
konzentriert
hat
Ya
bebiste
de
la
toma
muchacha
Du
hast
schon
von
dem
Trank
getrunken,
Mädchen
Tiene
achote
con
hojita
de
querer
Er
enthält
Annatto
mit
Liebesblättchen
Ya
bebiste
de
la
toma
muchacha
Du
hast
schon
von
dem
Trank
getrunken,
Mädchen
Tiene
achote
con
hojita
de
querer
Er
enthält
Annatto
mit
Liebesblättchen
Entre
las
mujeres
mi
vida,
tu
serás
para
mi
Unter
den
Frauen,
mein
Leben,
wirst
du
für
mich
sein
Entre
las
mujeres
Cenita
tu
serás
Unter
den
Frauen,
Cenita,
wirst
du
sein
¡ Hechicería,
hechicería,
hechicería
que
me
da
la
alegría
¡
Hexerei,
Hexerei,
Hexerei,
die
mir
Freude
gibt!
¡ Hechicería,
hechicería,
hechicería
que
me
da
la
alegría
¡
Hexerei,
Hexerei,
Hexerei,
die
mir
Freude
gibt!
Óyeme
negra
ven
acá
Hör
mir
zu,
mein
Dunkler,
komm
her
Yo
no
soy
un
brujo
oíste
Ich
bin
keine
Hexe,
hörst
du?
Yo
soy
un
hechicero
Ich
bin
eine
Zauberin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Villa Contreras, Isaac Villanueva Mendoza, Luis Guillermo Pérez, Victor Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.