La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Sonora Dinamita feat. Margarita - Que Nadie Sepa Mi Sufrir




ayyy vida mía
ах, моя жизнь.
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не пугайтесь, если я скажу вам, что вы были
un ingrato con mi pobre corazón.
неблагодарный с моим бедным сердцем.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Потому что огонь твоих милых черных глаз
alumbraron el camino de otro amor.
они осветили путь другой любви.
Y pensar que adoraba tiernamente
И думать, что он любил нежно
que a tu lado como nunca me sentí.
что рядом с тобой, как я никогда не чувствовал.
Y por esas cosas raras de la vida
И за эти странные вещи в жизни
sin el beso de tu boca yo me ví.
без поцелуя во рту я увидела себя.
Amor de mis amores, amor mío
Любовь моей любви, Любовь моя
qué me hiciste? que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
что ты со мной сделал? что я не могу успокоиться, не увидев тебя.
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Так как ты заплатил за мою искреннюю любовь.
lo que conseguirás es que no te nombre nunca más.
что ты получишь, так это то, что я больше тебя не назову.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
если ты перестал любить меня
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
нет никакой осторожности, что люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я зарабатываю, говоря, что человек меняет мою удачу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir
Они будут смеяться надо мной, пусть никто не знает моего страдания
(Sufre, sufre)
(Страдает, страдает)
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не пугайтесь, если я скажу вам, что вы были
un ingrato con mi pobre corazón.
неблагодарный с моим бедным сердцем.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Потому что огонь твоих милых черных глаз
alumbraron el camino de otro amor.
они осветили путь другой любви.
Y pensar que adoraba tiernamente
И думать, что он любил нежно
que a tu lado como nunca me sentí.
что рядом с тобой, как я никогда не чувствовал.
Y por esas cosas raras de la vida
И за эти странные вещи в жизни
sin el beso de tu boca yo me ví.
без поцелуя во рту я увидела себя.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
если ты перестал любить меня
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
нет никакой осторожности, что люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я зарабатываю, говоря, что человек меняет мою удачу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir
Они будут смеяться надо мной, пусть никто не знает моего страдания
(Sufre, sufre)
(Страдает, страдает)
Moriré de amor, sin que nadie sepa mi sufrir.
Я умру от любви, и никто не узнает о моих страданиях.
Amor de mis amores,
Любовь моей любви,
si dejaste de quererme
если ты перестал любить меня
no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
нет никакой осторожности, что люди об этом не узнают.
Qué gano con decir que un hombre cambio mi suerte?
Что я зарабатываю, говоря, что человек меняет мою удачу?
Se burlaran de mi, que nadie sepa mi sufrir.
Они издеваются надо мной, чтобы никто не знал о моем страдании.





Writer(s): ENRIQUE DIZEO, ANGEL CABRAL


Attention! Feel free to leave feedback.