La Sonora Matancera - Tu Voz - translation of the lyrics into German

Tu Voz - La Sonora Matanceratranslation in German




Tu Voz
Deine Stimme
Celia-
Celia-
No se que tiene tu voz que facina
Ich weiß nicht, was deine Stimme hat, die fasziniert
No se que tiene tu voz tan divina
Ich weiß nicht, was deine Stimme so göttlich macht
Que magico vuelo de traje consuelo a mi corazon
Welche magische Flügel, die meinem Herzen Trost verleihen
Vicente-
Vicente-
No se que tiene tu voz que ilumina como embrujo de magia a mi passion
Ich weiß nicht, was deine Stimme hat, die wie ein Zauber meine Leidenschaft erleuchtet
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Tu voz se adentro en mi ser why la tengo presa
Deine Stimme ist in mein Wesen eingedrungen und ich halte sie gefangen
Tu voz que es tan nierte campanas al morir la tarde
Deine Stimme, die wie das Läuten der Glocken beim Sterben des Abends ist
Celia-
Celia-
Tu voz que es gemir de violines en las madrugadas
Deine Stimme, die wie das Stöhnen der Geigen in den Morgenstunden ist
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Was ist die göttliche Macht, die du hast, mein Schatz, um mich zu rühren
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Deine Stimme, die Geflüster der Palmen, Zärtlichkeit der Brise
Tu voz que es trinar sinsontes en la enramada
Deine Stimme, die wie das Zwitschern der Spottdrosseln im Gebüsch ist
Vicente-
Vicente-
Tu voz cristalino torente cual una cascada
Deine Stimme, klarer Strom wie ein Wasserfall
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Dios te bendiga mi bien tu gracia why tu ser que me hacen sonar
Gott segne dich, mein Schatz, deine Anmut und dein Wesen, die mich träumen lassen
Vicente-
Vicente-
Why que soy para ti mi negra!?!
Und was bin ich für dich, meine Süße!?!
Celia-
Celia-
AZUCAR
ZUCKER
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Tu voz se adentro en mi ser why la tengo presa
Deine Stimme ist in mein Wesen eingedrungen und ich halte sie gefangen
Tu voz que es tanir de campanas al morir la tarde
Deine Stimme, die wie das Läuten der Glocken beim Sterben des Abends ist
Celia-
Celia-
Tu voz que es gemir de violines en la madrugada
Deine Stimme, die wie das Stöhnen der Geigen in den Morgenstunden ist
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Que es el divino poder que tienes mi bien para enternecer
Was ist die göttliche Macht, die du hast, mein Schatz, um mich zu rühren
Tu voz que susuro de palmas ternura de brisa
Deine Stimme, die Geflüster der Palmen, Zärtlichkeit der Brise
Tu voz que es trinar sinsonte en la enramada
Deine Stimme, die wie das Zwitschern der Spottdrosseln im Gebüsch ist
Vicente-
Vicente-
Tu voz cristalino torrente cual una cascada
Deine Stimme, klarer Strom wie ein Wasserfall
Celia why Vicente-
Celia und Vicente-
Dios te bendiga mi bien tu gracia why tu ser que me hacen sonar
Gott segne dich, mein Schatz, deine Anmut und dein Wesen, die mich träumen lassen
Vicente-
Vicente-
SALE
FERTIG





Writer(s): Ramon Cabrera Argote


Attention! Feel free to leave feedback.