Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
copa
de
alcol
hasta
al
final
y
en
el
final
tu
niebla
bodegon.
Das
Glas
Alkohol
bis
zum
Ende,
und
am
Ende
der
Nebel
deiner
Kneipe.
Voy
hondo
fatal
ven!
Ich
gehe
tief,
fatal,
komm!
Vuelve
la
acordion,
con
un
vapor
de
Tango
que
hace
mal.
Das
Akkordeon
kehrt
zurück,
mit
einem
Hauch
von
Tango,
der
wehtut.
A
ver
mujer
repite
tu
cancion
con
esa
voz
gangoza
de
metal!
Los,
Mann,
wiederhole
dein
Lied
mit
dieser
näselnden
Stimme
aus
Metall!
Que
tiene
olor
de
ron
tu
bata
de
Dein
Kittel
aus
Percal
y
tiene
gusto
a
mi
en
tu
corazon.
Perkal
riecht
nach
Rum
und
schmeckt
nach
mir
in
deinem
Herzen.
Una
cancion,
que
me
mata
la
tristeza
que
me
duerme,
que
me
aturda.
Ein
Lied,
das
meine
Traurigkeit
tötet,
das
mich
einschläfert,
das
mich
betäubt.
Tiene
el
frio
de
esta
mesa
vos
y
yo,
Es
hat
die
Kälte
dieses
Tisches,
du
und
ich,
Los
dos
en
turda,
los
dos
en
turda.
Wir
beide
betrunken,
wir
beide
betrunken.
Y
la
pena
sensiblera
que
me
da
la
borrachera
yo
te
pido
carinito.
Und
der
rührselige
Kummer,
den
mir
die
Trunkenheit
gibt,
ich
bitte
dich,
Liebling.
Que
me
cantes
como
antes
despacito,
despacito
tu
cancion
una
vez
mas.
Dass
du
mir
wie
früher
langsam,
ganz
langsam
dein
Lied
noch
einmal
singst.
La
dura
desventura
de
los
dos
nos
llegue
al
mismo
rumbo
siempre
igual.
Das
harte
Unglück
von
uns
beiden
führt
uns
immer
auf
den
gleichen
Weg.
Y
es
loco
vendaval
el
viento
de
tu
Und
ein
verrückter
Sturm
ist
der
Wind
deiner
Voz
que
me
sirbe
la
tortura
de
final.
Stimme,
der
mir
die
letzte
Qual
bringt.
A
ver
mujer
un
poco
mas
de
ron
y
cierrate
la
bata
de
percal!
Los,
Mann,
noch
etwas
mehr
Rum
und
schließ
deinen
Kittel
aus
Perkal!
Que
vi
tu
corazon
desnudo
en
el
Denn
ich
sah
dein
Herz
nackt
im
Glas,
Cristal
temblando
al
escuchar
esa
cancion.
zitternd,
als
du
dieses
Lied
hörtest.
Una
cancion,
que
me
mata
la
tristeza
que
me
duerme,
que
me
aturda.
Ein
Lied,
das
meine
Traurigkeit
tötet,
das
mich
einschläfert,
das
mich
betäubt.
Tiene
el
frio
de
esta
mesa
vos
y
yo,
Es
hat
die
Kälte
dieses
Tisches,
du
und
ich,
Los
dos
en
turda,
los
dos
en
turda.
Wir
beide
betrunken,
wir
beide
betrunken.
Y
en
la
pena
sensiblera
que
me
da
la
borrachera
yo
te
pido
carinito.
Und
im
rührseligen
Kummer,
den
mir
die
Trunkenheit
gibt,
bitte
ich
dich,
Liebling.
Que
me
cantes
como
antes
despacito,
despacito
tu
cancion
una
vez
mas!
Dass
du
mir
wie
früher
langsam,
ganz
langsam
dein
Lied
noch
einmal
singst!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.