Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
kisiera
abrir
lentamente
mi
venas
I
would
like
to
slowly
open
my
veins,
mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Pour
all
my
blood
at
your
feet,
para
poder
demostrarte
que
mas
no
To
be
able
to
prove
to
you
that
more
no
puedo
amara
y
entonces
morir
despues
I
can
love
and
then
die
afterwards.
y
sin
embargo
tus
ojos
azules
And
yet
your
blue
eyes,
azul
que
tiene
el
cielo
y
el
mar
The
blue
that
has
the
sky
and
the
sea,
viven
cerrados
para
mi
sin
ver
Live
closed
to
me
without
seeing
que
estoy
aki
perdida
en
mi
soledad
That
I
am
lost
here
in
my
solitude.
sombras
nada
mas
Shadows,
nothing
more
acariciando
mis
manos
Caressing
my
hands.
sobras
nada
mas
Leftovers,
nothing
more
en
el
temblor
de
mi
voz
In
the
trembling
of
my
voice.
pude
ser
feliz
I
could
be
happy
y
estoy
en
vida
muriendo
And
I
am
dying
in
life
y
entre
lagrimas
sufriendo
And
in
suffering
tears
el
pasaje
mas
horrendo
The
most
horrific
passage
de
este
drama
sin
final
Of
this
endless
drama.
sombras
nada
mas
Shadows,
nothing
more
netre
tu
vida
y
mi
vida
Between
your
life
and
my
life.
sombras
nadamas
Shadows,
nothing
more
entre
tu
amor
y
mi
amor
Between
your
love
and
my
love.
que
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
How
brief
your
presence
was
in
my
weariness,
que
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz
How
warm
were
your
hands,
your
voice,
como
luciernaga
llego
tu
luz
Like
a
firefly,
your
light
came
y
disipo
las
sombras
de
mi
rincon
And
dispelled
the
shadows
from
my
corner.
y
yo
quede
como
un
duende
temblando
And
I
remained
like
a
trembling
elf,
sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Without
the
blue
of
your
sea-colored
eyes.
que
se
han
cerrado
para
mi
sin
ver
que
estoy
That
have
been
closed
to
me
without
seeing
that
I
am
aki
perdida
en
mi
soledad
Here,
lost
in
my
solitude.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! Feel free to leave feedback.