Lyrics and translation La Sra. Tomasa feat. DESIREE DIOUF & The Sey Sisters - Yo Soy Asi (Live Sessions)
Yo Soy Asi (Live Sessions)
Я такая (Живые сессии)
Como
si
bastara
una
vida
Словно
одной
жизни
было
бы
достаточно,
Pa'
poder
entender
la
caída
Чтоб
понять
падение,
Pa'
poder
encontrar
la
medida
Найти
правильную
меру
Adecuada
y
debida,
de
sal
en
la
herida
И
нужную
толику
соли
на
рану.
Como
si
bastara
un
momento
Словно
одного
мгновения
было
бы
достаточно,
Pa'
ser
inmortal
lo
que
dura
un
latido
Чтоб
стать
бессмертным
на
время
биения
сердца
Y
mirar
a
los
ojos
del
tiempo
И
посмотреть
в
глаза
времени,
Y
de
pronto
entender
que
no
hay
nada
prohibido
И
внезапно
понять,
что
нет
ничего
запретного.
Dime
lo
que
buscas
tú,
si
ya
has
aprendido
a
perder
Скажи
мне,
что
ты
ищешь,
если
уже
научился
терять.
Dime
si
sigues
robándole
al
cielo
su
azul
Скажи
мне,
если
ты
продолжаешь
красть
синеву
неба.
Si
guardas
aún
un
poquito
de
fe
Если
ты
все
еще
хранишь
хоть
немного
веры,
Si,
solos
sombra
y
luz
То,
будучи
одинокой
тенью
и
светом,
El
polvo
en
el
foco,
y
la
flor
en
el
barro
Пылью
на
лампе
и
цветком
в
грязи,
Somos
muy
poco
Мы
так
ничтожны,
Pero
mami,
ese
poco
que
hermoso
milagro
Но,
мамочка,
какое
дивное
чудо
эта
ничтожность.
Es
tan
ingrato
el
trato
del
porvenir
Так
неблагодарно
будущее,
Que
prefiero
seguir,
los
pies
del
viento
Что
я
предпочитаю
следовать
за
ветром,
Sin
saber
bien
cómo
he
llegado
hasta
aquí
Не
зная
наверняка,
как
я
сюда
попал.
Busco
dentro
de
mí,
por
si
me
encuentro
Ищу
внутри
себя,
чтобы
найти
себя.
Llevo
una
vida
aprendiendo
a
morir
Я
всю
жизнь
учусь
умирать,
Aprendiendo
a
decir
lo
siento
Учусь
говорить
"прости".
Y
aquí
me
tienes
desde
que
me
perdí
И
вот
я
здесь,
с
тех
пор,
как
потерялся,
Negociando
con
mis
adentros
Договариваясь
с
собой.
Cómo
si
sobrara
una
vida
Словно
одной
жизни
было
бы
слишком
много,
Para
hacer
un
canto
de
nuestra
voz
Чтобы
создать
песню
нашими
голосами
Y
despertar
a
las
conciencias
dormidas
И
пробудить
спящие
души,
Que
tal
vez
fuera
el
mundo
un
lugar
mejor
Ведь
мир
мог
бы
стать
лучше.
Como
si
con
esta
humanidad
perdida
Словно
с
этим
исчезнувшим
человечеством
No
nos
esperara
un
final
atroz
Нас
не
ждет
ужасный
финал,
Como
si
la
muerte
arrepentida
viniera
a
pedirnos
perdón
Словно
сама
смерть
приползет,
чтобы
попросить
у
нас
прощения.
Y
ojalá
saber
quién
soy
И
дай
Бог
мне
узнать,
кто
я
такой,
Por
fin
disfrutar
del
tiempo
que
me
queda
Наконец-то
насладиться
оставшимся
временем,
Cambiando
de
dirección
voy
caminando
a
mi
manera
Меняя
направление,
я
иду
своим
путем,
Siempre
al
compás
de
este
corazón
Всегда
в
такт
этому
сердцу,
Que
no
entendió
de
banderas
Которое
не
понимало
флагов,
Que
nunca
quiso
tener
razón
Которое
никогда
не
хотело
быть
правым,
Voy
el
compás
de
este
corazón
Иду
в
такт
этому
сердцу.
Es
tan
ingrato
el
trato
del
porvenir
Так
неблагодарно
будущее,
Que
prefiero
seguir
los
pies
del
viento
Что
я
предпочитаю
следовать
за
ветром,
Sin
saber
bien
cómo
he
llegado
hasta
aquí
Не
зная
наверняка,
как
я
сюда
попал.
Busco
dentro
de
mí,
por
si
me
encuentro
Ищу
внутри
себя,
чтобы
найти
себя.
Llevo
una
vida
aprendiendo
a
morir
Я
всю
жизнь
учусь
умирать,
Aprendiendo
a
decir
lo
siento
Учусь
говорить
"прости".
Y
aquí
me
tienes
desde
que
me
perdí
И
вот
я
здесь,
с
тех
пор,
как
потерялся,
Negociando
con
mis
adentros
Договариваясь
с
собой.
Es
tan
ingrato
el
trato
del
porvenir
Так
неблагодарно
будущее,
Sin
saber
bien
cómo
he
llegado
hasta
aquí
Не
зная
наверняка,
как
я
сюда
попал.
Llevo
una
vida
aprendiendo
a
morir
Я
всю
жизнь
учусь
умирать,
Aprendiendo
a
decir
lo
siento
Учусь
говорить
"прости".
Y
aquí
me
tienes
desde
que
me
perdí
И
вот
я
здесь,
с
тех
пор,
как
потерялся,
Negociando
con
mis
adentros
Договариваясь
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Soto Guasch, Genis Trani Nadal, Jordi Sanz Cervera, Pablo Dominguez Curell, Pau Lobo I Valls, Pedro German Quimaso Sevillano, Arnau Vidal Ureta, Gerard Williams Villarino, Alberto Manuel Limiãana Oliva, Santiago Longaron Ropero, Alejandro Palazon Carretero
Attention! Feel free to leave feedback.