Lyrics and translation La Sra. Tomasa - Es Lo Que Hay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Lo Que Hay
Есть то, что есть
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai′
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai'
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
Me
encontré
con
un
amigo
Встретила
я
друга,
Que
volvió
de
la
ciudad
Вернувшегося
из
города.
Dice
que
el
invierno
es
frío
Говорит,
зима
холодная,
Y
que
cuesta
respirar
И
дышать
трудно.
Hay
quien
se
viste
de
lino
Кто-то
одевается
в
лён,
Y
hay
quien
duerme
en
un
portal
А
кто-то
спит
в
подворотне.
No
hay
licencia
entre
vecinos
Нет
снисхождения
между
соседями,
Y
está
mal
visto
cantar
¡eh!
И
петь
считается
неприличным,
эй!
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai′
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
El
trabajo
es
infinito
Работа
бесконечна,
Para
poder
progresar
Чтобы
иметь
возможность
прогрессировать.
Soy
socio
del
optimismo
Я
состою
в
обществе
оптимистов
Y
como
los
niños,
vivo
el
presente
y
ya
está
И,
как
дети,
живу
настоящим,
и
всё.
Vigila
por
la
calle
bien
tu
cartera
Следи
на
улице
за
своим
кошельком,
Hay
muchos
otros
que
se
los
tragó
la
carretera
Многих
других
проглотила
дорога.
Y
hay
quien
navega
sin
timón,
sin
un
destino,
sin
vela
А
кто-то
плывёт
без
руля,
без
цели,
без
паруса.
Me
la
paseo
a
la
marea
Я
же
плыву
по
течению.
Procesos
naturales
están
cohibidos
Естественные
процессы
подавлены
Por
el
espacio
artificial
en
el
que
vivo
Искусственным
пространством,
в
котором
я
живу.
Subidas
y
bajadas
como
en
un
tiovivo
Взлёты
и
падения,
как
на
карусели.
Tú
malvives,
él
malvive,
yo
malvivo
Ты
влачишь
существование,
он
влачит
существование,
я
влачу
существование.
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai'
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai'
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
Es
lo
que
hay
me
dijo
un
compai′
Есть
то,
что
есть,
сказал
мне
приятель,
No
todo
es
oscuro
si
sabes
mirarlo
bien
Не
всё
так
мрачно,
если
умеешь
видеть
хорошее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Limiñana Oliva, Genis Trani Nadal, Gerard Williams Villarino, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Pablo Domínguez Curell, Pau Lobo Valls, Pedro Zebenzui Martín Curbelo, Santi Longarón Ropero
Attention! Feel free to leave feedback.