Lyrics and translation La Sra. Tomasa - Nada Más
En
medio
de
la
nada
Среди
пустоты
En
una
casa
grande
y
vieja
В
большом
и
старом
доме
Llena
de
historias
con
alma
Полном
историй
с
душой
Detrás
de
ella
baja
el
sol
За
ним
закатывается
солнце
Tú
y
yo
en
la
terraza
Ты
и
я
на
террасе
Ante
campos
de
maíz
Перед
полями
кукурузы
Que
parece
que
bailan
Которая,
кажется,
танцует
No
hay
nada
más
Ничего
больше
нет
No
hay
nadie
más
Никого
больше
нет
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Такой,
как
ты
No
hay
nada
más
Ничего
больше
нет
No
hay
nadie
más
Никого
больше
нет
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
(no
hay
nadie
como
tú)
Такой,
как
ты
(нет
никого,
как
ты)
No
hay
nada...
Ничего
нет...
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Никого
нет...
(нет
никого,
как
ты)
No
hay
nada...
(nadie
más)
Ничего
нет...
(никого
больше)
No
hay
nadie...
(mira
que
no
hay
nadie
como
tú)
Никого
нет...
(смотри,
никого
нет,
как
ты)
No
hay
nada...
(como
tú
nadie)
Ничего
нет...
(как
тебя
никто)
No
hay
nadie...
(nada
como
tú)
Никого
нет...
(ничего,
как
ты)
No
hay
nada...
Ничего
нет...
No
hay
nadie...
(eh)
Никого
нет...
(эй)
Y
el
aire
es
frío
И
воздух
холодный
Y
acaricia
así
nuestra
cara
И
так
ласкает
наше
лицо
Está
todo
tranquilo
Все
спокойно
Está
todo
en
calma
Все
спокойно
Que
se
congele
el
tiempo
Пусть
время
застынет
Que
todo
siga
siempre
así
Пусть
все
будет
всегда
так
Caminamos
al
mismo
tempo
Мы
идем
в
одном
темпе
Dime
qué
más
puedo
pedir
Скажи
мне,
что
еще
я
могу
просить
Se
escapan
demonios
entre
mis
manos
Бесы
вырываются
из
моих
рук
Si
escupe
a
mi
mente,
lamer
otros
labios
Если
плюнет
в
мой
разум,
лизнет
другие
губы
Me
ahogo
en
la
noche
salvando
tormentas
Я
тону
ночью,
спасаясь
от
бурь
Me
cubre
tu
manto
llenito
de
estrellas
Меня
покрывает
твой
плащ,
полный
звезд
Tejiste
galaxias,
pa'
mi
todas
ellas
Ты
соткала
галактики,
все
для
меня
Me
quedo
en
tus
brazos,
regazos
de
abuela
Я
остаюсь
в
твоих
объятиях,
на
коленях
у
бабушки
Yo
creo
en
tu
credo,
más
que
en
to'
los
santos
Я
верю
в
твое
кредо
больше,
чем
во
всех
святых
Me
sanas,
me
mojas,
te
lluevo,
te
canto
Ты
исцеляешь
меня,
мочишь
меня,
я
тебя
осыпаю,
пою
La
oscuridad
viene
queriendo
quemar
Тьма
приходит,
желая
сжечь
Lo
que
construimos
como
Notre
Dame
То,
что
мы
построили,
как
собор
Парижской
Богоматери
Lo
nuestro
es
más
fuerte
que
la
inquisición
Наше
сильнее
инквизиции
No
hay
cura
que
viole
a
esta
a
niña,
cabrón
Нет
лекарства,
которое
изнасилует
эту
девочку,
мерзавец
Y
el
tiempo
quiere
y
siempre
quiere
más
И
время
хочет
и
всегда
хочет
больше
Aún
que
el
viento
me
quiera
empujar
Хотя
ветер
хочет
меня
толкнуть
Nada
ni
nadie
lo
puede
frenar
Ничто
и
никто
не
сможет
его
остановить
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
No
hay
nada
más
(uh)
Ничего
больше
нет
(ух)
No
hay
nadie
más
(ey)
Никого
больше
нет
(эй)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
(ey)
Такой,
как
ты
(эй)
No
hay
nada
más
(dime
que
más
puedo
pedir)
Ничего
больше
нет
(скажи
мне,
что
еще
я
могу
попросить)
No
hay
nadie
más
(que
pasar
mi
vida
junto
a
ti)
Никого
больше
нет
(чтобы
провести
свою
жизнь
рядом
с
тобой)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Такой,
как
ты
No
hay
nada...
Ничего
нет...
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Никого
нет...
(нет
никого,
как
ты)
No
hay
nada...
(nada
más)
Ничего
нет...
(больше
ничего)
No
hay
nadie...
(no,
no,
no,
no
nadie
como
tú)
Никого
нет...
(нет,
нет,
нет,
нет,
никого,
как
ты)
No
hay
nada...
(ey)
Ничего
нет...
(эй)
No
hay
nadie...
(no
hay
nadie
como
tú)
Никого
нет...
(нет
никого,
как
ты)
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Такой,
как
ты
Y
entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
И
из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
que
no
hay
nadie
como
tú
Из
всех
дорог,
потому
что
нет
никого,
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
que
no
hay
nadie
como
tú
Из
всех
дорог,
потому
что
нет
никого,
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
(no
hay
nadie
como
tú)
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
(нет
никого,
как
ты)
Me
quedo
contigo
Остаюсь
с
тобой
Damas
y
caballeros,
esto
es
el
live
session,
el
número
8
Дамы
и
господа,
это
прямой
эфир,
номер
8
Junto
a
Queralt
Lahoz,
Aarón
Barreiro,
ey!
Вместе
с
Queralt
Lahoz,
Aarón
Barreiro,
эй!
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
(ooh)
Потому
что
нет
никого,
как
ты
(ух)
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
(ooh)
Потому
что
нет
никого,
как
ты
(ух)
Es
que
no
hay
nadie
como
tú
Потому
что
нет
никого,
как
ты
Entre
todos
los
caminos
me
quedo
contigo
Из
всех
дорог
я
остаюсь
с
тобой
No
hay
nada
más
Ничего
больше
нет
No
hay
nadie
más
Никого
больше
нет
No
hay
nada
más,
ni
nadie
más
Ничего
больше,
никого
больше
Que
sea
como
tú
Такой,
как
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Genis Trani Nadal, Pau Lobo I Valls, Alberto Manuel Liminana Oliva, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Santiago Longaron Ropero, Pablo Dominguez Curell
Attention! Feel free to leave feedback.