Lyrics and translation La Talvera - Lo revelhon
Lo revelhon
Новогодний праздник
Escotatz
la
canço
Послушайте
песню
Dels
brocards
dels
blasons
О
прозвищах
и
гербах
Apariada
sus
las
Сложенную
о
Ciutats
de
la
region
Городах
нашего
региона
Cada
vila
a
son
renom
Каждый
город
имеет
свою
славу
Sa
devisa
un
dicton
Свой
девиз,
свою
поговорку
D'unis
vos
farán
rire
Некоторые
вас
рассмешат
D'autres
benlèu
non.
Другие,
возможно,
нет.
Vau
començar
prumièr
Начну
сначала
Per
la
vila
de
Graulhet
С
города
Грауйе
Sabètz
çò
que
ne
dison
Знаете,
что
о
них
говорят?
Per
d'aiga
n'an
pas
set
В
воде
они
не
нуждаются
Al
pè
de
la
montanha
У
подножия
горы
Quina
formula
estranha
Какая
странная
формулировка
Un
ba
tira
l'autra
ba
i
met.
Один
конец
тянет,
другой
кладет.
A
Galhac
son
tabols
В
Гайаке
они
глупы
O
benlèu
estacats
Или,
возможно,
зациклены
Se
descaptan
lo
cuol
Они
снимают
штаны
Per
s'acaptar
lo
cap
Чтобы
надеть
шапку
Los
pichons
de
Montans
Малыши
из
Монтана
Totjorn
tustan
los
grands
Всегда
толкают
взрослых
Las
polas
de
Treban
Курицы
из
Требана
Totjorn
grapan
en
avant.
Всегда
царапают
вперед.
Dison
de
Borniquèl
Говорят
о
Борникуэле
Cada
pòrta
un
portanèl
У
каждой
двери
есть
калитка
Pareis
qu'a
Castelvièlh
Кажется,
что
в
Кастельвьее
Cada
ostal
es
un
bordèl
Каждый
дом
- бордель
Lo
monde
de
Lamandina
Люди
из
Ламандины
Se
son
pas
colhas
n'an
plan
la
mina
Если
они
не
дураки,
то
выглядят
так
E
los
de
Calmon
А
жители
Кальмона
Se
son
pas
colhas
n'an
lo
renom.
Если
они
не
дураки,
то
слывут
таковыми.
E
sabètz
qu'a
Marsac
А
знаете
ли
вы,
что
в
Марсаке
Cada
fava
dona
un
sac
Каждый
боб
дает
мешок
Tot
plan
vist
e
regardat
Всё
хорошо
видно
и
рассмотрено
La
Cauna
val
Galhac
Ла-Кауна
стоит
Гайака
Val
mai
èsser
del
Segur
Лучше
быть
из
Сегюра
Que
de
la
Paroquial
Чем
из
Прихода
Castelnòu
de
Montmiralh
Кастельно-де-Монмираль
Pichona
vila
grand
portal.
Маленький
город,
большие
ворота.
Escotatz
la
cançon
Послушайте
песню
Dels
brocards
dels
blasons
О
прозвищах
и
гербах
L'avèm
facha
sus
las
Мы
сложили
ее
о
Ciutats
de
la
region
Городах
нашего
региона
Cada
vila
a
son
renom
Каждый
город
имеет
свою
славу
Sa
devisa
un
dicton
Свой
девиз,
свою
поговорку
N'avèm
facha
una
cançon
Мы
сделали
из
этого
песню
Dancem
lo
revelhon.
Давайте
танцевать
на
новогоднем
празднике.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Loddo
Attention! Feel free to leave feedback.