La Tropa Vallenata - Me Dejaste Sin Nada - translation of the lyrics into German

Me Dejaste Sin Nada - La Tropa Vallenatatranslation in German




Me Dejaste Sin Nada
Du hast mich mit Nichts zurückgelassen
A donde esta el amor pa' donde corrio
Wo ist die Liebe hin, wohin ist sie gelaufen?
Te lo llevaste quizas a donde lejos de mi
Vielleicht hast du sie mitgenommen, weit weg von mir
Alma y ahora aqui en mi pecho
Seele und jetzt verbirgt sich hier in meiner Brust
Se esconde un sufrimiento
ein Leid,
Que mucho me mata.
das mich sehr quält.
La vida nos deja con reconres
Das Leben hinterlässt uns Groll,
Cuando nos maltratan dificil de
wenn sie uns schlecht behandeln, schwer zu
Curar los dolores cuando son del alma.
heilende Schmerzen, wenn sie von der Seele kommen.
Y tu me heriste el alma dejandome asi
Und du hast meine Seele verletzt und mich so zurückgelassen
No te importo que tanto te quisiera yo
Es war dir egal, wie sehr ich dich liebte
Porque que sera siempre me pagan asi
Warum, warum werde ich immer so bezahlt?
Y me hieren el alma cuando doy amor (bis).
Und sie verletzen meine Seele, wenn ich Liebe gebe (zweimal).
Y cuando he querido pasar un rato mas alegre
Und wenn ich eine fröhlichere Zeit verbringen wollte,
Como alguna dama, entonces si me dan
wie mit irgendeiner Dame, dann geben sie mir,
Lo que me ha de gustar entonces cuando a
was mir gefallen wird, dann, wenn sie
Mi me aman (bis).
mich lieben (zweimal).
Tu decias que me amabas
Du sagtest, du liebst mich
Que siempre serias mio
dass du immer mein wärst
Todo fue una mentira
Alles war eine Lüge
Me dejaste sin nada nada
Du hast mich mit nichts zurückgelassen, nichts
Tu decias que me amabas
Du sagtest, du liebst mich
Y nunca me querias.
und du hast mich nie geliebt.
No mirare hacia atras no voy a mirar
Ich werde nicht zurückblicken, ich werde nicht schauen
Voy a seguir siempre adelante buscando
Ich werde immer vorwärts gehen und suchen
El amor de mi vida.
die Liebe meines Lebens.
Ese que tu no has podido darme
Die, die du mir nicht geben konntest
Y se que lo encontrare algun dia
und ich weiß, dass ich sie eines Tages finden werde.
Y es que uno no debe afanarse
Und man sollte sich nicht beeilen,
Por tener lo que uno
das zu haben, was man
Cree mas lindo depronto
für das Schönste hält, vielleicht
Dios suele mandarle lo
schickt Gott einem oft das
Mas lindo que nunca
Schönste, das man
Haya visto.
je gesehen hat.
Y me desepere yo por tener tu amor
Und ich war verzweifelt, deine Liebe zu haben
Y aprendi a rogar como nadie saber
und ich lernte zu betteln, wie niemand sonst
Pero como a ninguno lo abandona
Aber da Gott niemanden verlässt,
Dios ay quien quita que me mande un
wer weiß, vielleicht schickt er mir eine
Mejor querer (bis).
bessere Liebe (zweimal).
Quien va seguir detras de alguien que
Wer wird jemandem folgen, der
Solo da tristeza pa' mi
nur Traurigkeit für meine
Pobre alma no no te ruego
arme Seele bringt? Nein, ich flehe dich nicht
Mas no te creere jamas
mehr an, ich werde dir niemals glauben,
Cuando me digas que
wenn du sagst, dass du
Me amas (bis).
mich liebst (zweimal).
Tu decias...
Du sagtest...
Tu decias.
Du sagtest...





Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.