La Unión - La Máquina del Tiempo - translation of the lyrics into German

La Máquina del Tiempo - La Unióntranslation in German




La Máquina del Tiempo
Die Zeitmaschine
Seis
Sechs
Cinco
Fünf
Cuatro
Vier
Tres, dos, uno, comienza el tiempo a andar
Drei, zwei, eins, die Zeit beginnt zu laufen
Llega la noche, como apagar la luz
Die Nacht kommt, als würde man das Licht ausschalten
En segundos, aquel último año
In Sekunden, jenes letzte Jahr
Corrió ante sus ojos como pasan las hojas de un libro
Zog vor seinen Augen vorbei, wie die Seiten eines Buches
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
No pude más que sonreír al ver pasar el tiempo, oh
Ich konnte nicht anders als lächeln, als ich die Zeit verstreichen sah, oh
Escribió letras llena de nostalgia
Er schrieb Briefe voller Nostalgie
Ese día y el día posterior
An diesem Tag und am Tag danach
A nadie importó que olvidara
Es kümmerte niemanden, dass er vergaß
Revisar los circuitos de la sección C
Die Schaltkreise von Sektion C zu überprüfen
Que hace tiempo funcionan mal
Die seit einiger Zeit schlecht funktionieren
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
No pude más que sonreír al ver pasar el tiempo, oh
Ich konnte nicht anders als lächeln, als ich die Zeit verstreichen sah, oh
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
No pude más que sonreír al ver pasar el tiempo, oh
Ich konnte nicht anders als lächeln, als ich die Zeit verstreichen sah, oh
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
No pude más que sonreír al ver pasar el tiempo, oh
Ich konnte nicht anders als lächeln, als ich die Zeit verstreichen sah, oh
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte
No pude más que sonreír al ver pasar el tiempo, oh
Ich konnte nicht anders als lächeln, als ich die Zeit verstreichen sah, oh
Sintiendo el vértigo, ahogando mi voz
Ich spürte den Schwindel, meine Stimme erstickte





Writer(s): Inigo Bazan Zabala, Mariano Molina Martinez, Luis Domecq Bolin, Rafael Alonso Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.