La Unión - Mi Viejo Barrio - translation of the lyrics into German

Mi Viejo Barrio - La Unióntranslation in German




Mi Viejo Barrio
Meine alte Nachbarschaft
Mientras oigo aquel viejo disco
Während ich jene alte Platte höre,
Una y otra vez
immer und immer wieder,
Las escenas de aquellos días
tauchen die Szenen jener Tage
Veo aparecer
vor meinen Augen auf.
De la vieja fotografía
Aus dem alten Foto
Todos vuelven, todos vuelven
kehren sie alle zurück, alle kehren sie zurück,
Cómplices de ayer
Komplizen von gestern.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Jugamos y yo
spielten wir, du und ich,
Un mundo de locos para dos
eine verrückte Welt für uns zwei.
En la calle que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Vivimos y yo
lebten wir, du und ich,
Nos reímos del dolor
wir lachten über den Schmerz.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
Nuestro nombre en los soportales
Unsere Namen unter den Arkaden,
Idilios de ficción
erfundene Romanzen.
Aún recuerdo el primer cigarro
Ich erinnere mich noch an die erste Zigarette,
Mágico temor
magische Angst.
Mil paseos sin rumbo fijo
Tausend ziellose Spaziergänge,
En el fondo, en el fondo
im Grunde, im Grunde,
Sin una razón
ohne einen Grund.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Jugamos y yo
spielten wir, du und ich,
Un mundo de locos para dos
eine verrückte Welt für uns zwei.
En la calle que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Vivimos y yo
lebten wir, du und ich,
Nos reímos del dolor
wir lachten über den Schmerz.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
Hoy regreso a mi antiguo barrio
Heute kehre ich in mein altes Viertel zurück,
Siento hasta el olor
ich rieche sogar den Duft.
Ropas cuelgan de las ventanas
Kleider hängen aus den Fenstern,
Voy sin dirección
ich gehe ohne Richtung.
No donde andará mi amigo
Ich weiß nicht, wo mein Freund sein mag,
Un viaje, un viaje
eine Reise, eine Reise
Hacia mi interior
in mein Inneres.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
La calle que nací
die Straße, in der ich geboren wurde,
La calle que nací, jugamos y yo
die Straße, in der ich geboren wurde, spielten wir, du und ich,
Un mundo de locos para los dos, jugamos y yo
eine verrückte Welt für uns zwei, spielten wir, du und ich.
Jugamos y yo
Spielten wir, du und ich.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Jugamos y yo
spielten wir, du und ich,
Un mundo de locos para dos
eine verrückte Welt für uns zwei.
En la calle que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Vivimos y yo
lebten wir, du und ich,
Nos reímos del dolor
wir lachten über den Schmerz.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
¿Sí o no? y yo
Ja oder nein? Du und ich.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde,
Jugamos y yo
spielten wir, du und ich,
Un mundo de locos para dos
eine verrückte Welt für uns zwei.
En la calle en que nací
In der Straße, in der ich geboren wurde.





Writer(s): Luis Bolin Domecq, Mariano Martinez Molina, Rafael Sanchez Alonso


Attention! Feel free to leave feedback.