Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
peleo
sin
motivo
Ich
kämpfe
nicht
ohne
Grund
No
doy
puntadas
sin
hilo
Ich
mache
keine
Stiche
ohne
Faden
Soy
el
remo
de
tu
balsa
Ich
bin
das
Ruder
deines
Floßes
No
la
punta
de
tu
lanza
Nicht
die
Spitze
deiner
Lanze
Soy
la
parca
de
tu
olores
Ich
bin
die
Parze
deiner
Düfte
Un
insecto
entre
las
flores
Ein
Insekt
zwischen
den
Blumen
Que
está
buscando
el
camino
Das
den
Weg
sucht
Al
panal
de
los
sentidos
Zur
Wabe
der
Sinne
Llegando
con
su
elixir
Ankommend
mit
seinem
Elixier
De
pocas
palabras
Mit
wenigen
Worten
Y
siempre
seguir
Und
immer
weitergehen
Soy
un
mega
de
cordura
Ich
bin
ein
Megabyte
Vernunft
Entre
la
ciberlocura
Inmitten
des
Cyberwahnsinns
Un
destello
de
esperanza
Ein
Schimmer
Hoffnung
Portador
de
la
balanza
Träger
der
Waage
Soy
el
cielo
encapotado
Ich
bin
der
bedeckte
Himmel
Esa
gota
que
a
tu
lado
Jener
Tropfen,
der
an
deiner
Seite
Va
regando
sutilezas
Feinheiten
verbreitet
Siempre
en
pos
de
la
belleza
Immer
auf
der
Suche
nach
der
Schönheit
De
mirar,
a
los
ojos
y
desatar
Zu
schauen,
in
die
Augen,
und
zu
lösen
El
nudo
implacable,
de
la
soledad
Den
unerbittlichen
Knoten
der
Einsamkeit
Una
vez
sentí
que
me
ablandé
Einmal
fühlte
ich,
dass
ich
weich
wurde
Como
una
cera
al
sol
Wie
Wachs
in
der
Sonne
Y
me
quedé
dormido
Und
ich
schlief
ein
Sin
un
cuento
ni
un
adios
Ohne
eine
Geschichte
oder
ein
Lebewohl
Y
luego
desperté
Und
dann
wachte
ich
auf
Y
ya
nada
fue
igual
Und
nichts
war
mehr
wie
zuvor
Estabas
a
mi
lado
Du
warst
an
meiner
Seite
No
peleo
sin
motivos
Ich
kämpfe
nicht
ohne
Gründe
No
doy
puntadas
sin
hilo
Ich
mache
keine
Stiche
ohne
Faden
Soy
el
remo
de
tu
balsa
Ich
bin
das
Ruder
deines
Floßes
No
la
punta
de
tu
lanza
Nicht
die
Spitze
deiner
Lanze
Soy
un
mega
de
cordura
Ich
bin
ein
Megabyte
Vernunft
Entre
la
ciberlocura
Inmitten
des
Cyberwahnsinns
Un
destello
de
esperanza
Ein
Schimmer
Hoffnung
Portador
de
la
balanza
Träger
der
Waage
El
ocaso
de
mi
dia
Der
Sonnenuntergang
meines
Tages
La
razón
de
mi
alegría
Der
Grund
meiner
Freude
Sos
la
miel
de
mi
existencia
Du
bist
der
Honig
meiner
Existenz
Quien
se
arma
de
paciencia
Diejenige,
die
sich
mit
Geduld
wappnet,
Alimenta
mi
demencia
Meinen
Wahnsinn
nährt
Al
final
sabes
sos
casi
todo
Am
Ende
weißt
du,
du
bist
fast
alles
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo
Album
Destilar
date of release
18-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.