Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De
quién
será
Wem
gehört
wohl
La
escoba
que
me
lleve
a
ese
lugar
normal
que
ya
no
puedo
estar?
Der
Besen,
der
mich
an
diesen
normalen
Ort
bringt,
an
dem
ich
nicht
mehr
sein
kann?
La
última
vez
Das
letzte
Mal
Volé
tanto
que
pronto
me
pasé
y
no
sé,
volví
al
mismo
panal
Flog
ich
so
weit,
dass
ich
bald
vorbeischoss
und,
ich
weiß
nicht,
kehrte
zum
selben
Bienenstock
zurück
Me
desperté
Ich
wachte
auf
Sudado
y
decidí
pasar
a
visitar
a
mi
colega
Juan
Verschwitzt
und
beschloss,
meinen
Kollegen
Juan
zu
besuchen
Cuando
llegué
Als
ich
ankam
Me
dijo:
¡Ay!
Qué
linda
que
estás
hoy
mujer,
decime
a
dónde
vas
Sagte
er
zu
mir:
Ay!
Wie
schön
du
heute
bist,
Frau,
sag
mir,
wohin
gehst
du?
Le
respondí
que
ahora
mi
escoba
no
quiere
volar
Ich
antwortete
ihm,
dass
mein
Besen
jetzt
nicht
fliegen
will
Y
que
toda
esa
gente
mala
no
me
quiere
oír
Und
dass
all
diese
schlechten
Leute
mich
nicht
hören
wollen
Le
pregunté
si
me
prestaban
la
de
este
lugar
Ich
fragte
ihn,
ob
sie
mir
den
von
diesem
Ort
leihen
würden
Me
contestó,
sinceramente
no
quiero
morir
Er
antwortete
mir,
ehrlich
gesagt
will
ich
nicht
sterben
¿Qué
siglo
es
hoy?
Welches
Jahrhundert
haben
wir
heute?
Pregunté
por
costumbre
y,
¿para
qué
el
reloj?
si
siempre
son
las
diez
Fragte
ich
aus
Gewohnheit
und,
wozu
die
Uhr?
Wenn
es
immer
zehn
Uhr
ist
Total,
yo
sé
Egal,
ich
weiß
Que
hoy
de
noche
es
la
fiesta
y,
¿para
qué
saber
dónde
dejé
los
pies?
Dass
heute
Nacht
die
Party
ist
und,
wozu
wissen,
wo
ich
meine
Füße
gelassen
habe?
Me
dicen
todos
que
nunca
podré
salir
de
aquí
Alle
sagen
mir,
dass
ich
hier
niemals
rauskommen
werde
Pero
no
saben
que
en
secreto
vuelvo
a
estar
en
paz
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
im
Geheimen
wieder
in
Frieden
bin
Y
arranca
sola
mi
cabeza
y
todo
es
para
mí
Und
mein
Kopf
startet
von
allein
und
alles
ist
für
mich
Y
ese
momento
iluminado
dice
dónde
estás
Und
dieser
erleuchtete
Moment
sagt
dir,
wo
du
bist
Es
algo
normalmente
anormal
Es
ist
etwas
normalerweise
Anormales
Y
eso
aquí
nadie
lo
quiere
entender
Und
das
will
hier
niemand
verstehen
Yo
sólo
pido
ya
no
llorar
más
Ich
bitte
nur
darum,
nicht
mehr
zu
weinen
Y
eso
ni
yo
lo
quiero
saber
Und
das
will
nicht
einmal
ich
wissen
No
sé
porqué
Ich
weiß
nicht
warum
Siempre
se
pone
oscuro
y
escucho
esa
voz
que
siempre
me
habla
bien
Es
wird
immer
dunkel
und
ich
höre
diese
Stimme,
die
immer
gut
zu
mir
spricht
Pa'
mí
que
es
Ich
glaube,
das
ist
Esa
bola
brillante
que
una
vez
al
mes
visita
mi
quermés
Dieser
leuchtende
Ball,
der
einmal
im
Monat
meine
Kirmes
besucht
¿De
quién
será
Wem
gehört
wohl
La
escoba
que
me
lleve
a
ese
lugar
normal
que
ya
no
puedo
estar?
Der
Besen,
der
mich
an
diesen
normalen
Ort
bringt,
an
dem
ich
nicht
mehr
sein
kann?
La
última
vez
Das
letzte
Mal
Volé
tanto
que
pronto
me
pasé
y
no
sé,
volví
al
mismo
panal
Flog
ich
so
weit,
dass
ich
bald
vorbeischoss
und,
ich
weiß
nicht,
kehrte
zum
selben
Bienenstock
zurück
Me
dicen
todos
que
nunca
podré
salir
de
aquí
Alle
sagen
mir,
dass
ich
hier
niemals
rauskommen
werde
Pero
no
saben
que
en
secreto
vuelvo
a
estar
en
paz
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
im
Geheimen
wieder
in
Frieden
bin
Y
arranca
sola
mi
cabeza
y
todo
es
para
mí
Und
mein
Kopf
startet
von
allein
und
alles
ist
für
mich
Y
ese
momento
iluminado
dice
dónde
estás
Und
dieser
erleuchtete
Moment
sagt
dir,
wo
du
bist
Es
algo
normalmente
anormal
Es
ist
etwas
normalerweise
Anormales
Y
eso
aquí
nadie
lo
quiere
entender
Und
das
will
hier
niemand
verstehen
Yo
sólo
pido
ya
no
llorar
más
Ich
bitte
nur
darum,
nicht
mehr
zu
weinen
Y
eso
ni
yo
lo
quiero
saber
Und
das
will
nicht
einmal
ich
wissen
Ni
saber.
Nicht
einmal
wissen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teysera Curbelo Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.