La Vela Puerca - Frágil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Vela Puerca - Frágil




Frágil
Хрупкий
Le asustan, los ruidos
Её пугают шумы
Y también la tranquilidad
А также и покой
Le gustan, los mimos
Ей нравятся ласки
Pero respira en soledad
Но она дышит в одиночестве
Se hace fuerte ahí, dónde no lo vi
Она крепка там, где я её не вижу
Y se esconde, siempre que hay maldad
И прячется, когда есть зло
El vive, escondido
Она живёт скрытно
Conversando con su piedad
Беседуя с жалостью
Se queda, en vilo
Она застывает настороже
Para no tener que soñar
Чтобы не иметь снов
Y ahuyenta, sus ganas
И отгоняет желания
Luego se las pone a buscar
А затем принимается их искать
Y se enreda ahí, dónde lo vi
И она запутывается там, где я её вижу
Y le encanta, no poder robar
И ей нравится не уметь красть
Se roba, a mismo
Она ворует у самой себя
Para poder continuar, sin probar
Чтобы иметь возможность продолжать, не пробуя
Sólo una vez
Всего лишь раз
Pudo reírse, de su contradicción
Она смогла посмеяться над своим противоречием
Y de volar, como si fuera un pez
И полетать, как будто она рыба
Que ahora camina, cumpliendo una misión
Которая теперь ходит, выполняя миссию
Sólo una vez
Всего лишь раз
Pudo aguantarse, de querer existir
Она смогла удержаться от желания существовать
Logró burlarse, del sentido común
Ей удалось посмеяться над здравым смыслом
Y de las cosas que no saben morir
И над вещами, которые не умеют умирать
Buscando, descalzo
Ища босиком
Él, siempre encuentra un aluvión
Она всегда находит наводнение
Y sólo, se cubre
И всего лишь прикрывается
Con los restos, de una canción
Остатками песни
Se remienda ahí, con su bisturí
Она подштопывает себя своим скальпелем
Y de pronto, todo es ilusión
И внезапно всё становится иллюзией
Se abraza, se cuida
Она обнимает себя, заботится о себе
Y se estrella como un avión
И разбивается, как самолёт
Sin razón
Без причины
Sólo una vez
Всего лишь раз
Pudo reírse, de su contradicción
Она смогла посмеяться над своим противоречием
Y de volar, como si fuera un pez
И полетать, как будто она рыба
Que ahora camina, cumpliendo una misión
Которая теперь ходит, выполняя миссию
Sólo una vez
Всего лишь раз
Pudo aguantarse, de querer existir
Она смогла удержаться от желания существовать
Logró burlarse, del sentido común
Ей удалось посмеяться над здравым смыслом
Y de las cosas que no saben morir
И над вещами, которые не умеют умирать





Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo


Attention! Feel free to leave feedback.