La Vela Puerca - Frágil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Vela Puerca - Frágil




Frágil
Хрупкая
Le asustan, los ruidos
Тебя пугают звуки,
Y también la tranquilidad
И тишина тоже.
Le gustan, los mimos
Тебе нравятся ласки,
Pero respira en soledad
Но дышишь ты в одиночестве.
Se hace fuerte ahí, dónde no lo vi
Ты становишься сильной там, где я тебя не видел,
Y se esconde, siempre que hay maldad
И прячешься, когда рядом зло.
El vive, escondido
Ты живешь, скрываясь,
Conversando con su piedad
Разговаривая со своей жалостью.
Se queda, en vilo
Ты замираешь,
Para no tener que soñar
Чтобы не видеть сны.
Y ahuyenta, sus ganas
И отгоняешь свои желания,
Luego se las pone a buscar
А потом начинаешь их искать.
Y se enreda ahí, dónde lo vi
И путаешься там, где я тебя видел.
Y le encanta, no poder robar
И тебе нравится, что не можешь украсть,
Se roba, a mismo
Крадешь саму себя,
Para poder continuar, sin probar
Чтобы продолжать, не пробуя.
Sólo una vez
Лишь однажды
Pudo reírse, de su contradicción
Ты смогла посмеяться над своим противоречием,
Y de volar, como si fuera un pez
И взлететь, словно рыба,
Que ahora camina, cumpliendo una misión
Которая теперь идет, выполняя свою миссию.
Sólo una vez
Лишь однажды
Pudo aguantarse, de querer existir
Ты смогла удержаться от желания существовать.
Logró burlarse, del sentido común
Сумела посмеяться над здравым смыслом
Y de las cosas que no saben morir
И над вещами, которые не умеют умирать.
Buscando, descalzo
Ища босиком,
Él, siempre encuentra un aluvión
Ты всегда находишь потоп.
Y sólo, se cubre
И лишь укрываешься
Con los restos, de una canción
Обрывками песни.
Se remienda ahí, con su bisturí
Зашиваешь себя своим скальпелем,
Y de pronto, todo es ilusión
И вдруг все становится иллюзией.
Se abraza, se cuida
Обнимаешь себя, бережешь,
Y se estrella como un avión
И разбиваешься, как самолет.
Sin razón
Без причины.
Sólo una vez
Лишь однажды
Pudo reírse, de su contradicción
Ты смогла посмеяться над своим противоречием,
Y de volar, como si fuera un pez
И взлететь, словно рыба,
Que ahora camina, cumpliendo una misión
Которая теперь идет, выполняя свою миссию.
Sólo una vez
Лишь однажды
Pudo aguantarse, de querer existir
Ты смогла удержаться от желания существовать.
Logró burlarse, del sentido común
Сумела посмеяться над здравым смыслом
Y de las cosas que no saben morir
И над вещами, которые не умеют умирать.





Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo


Attention! Feel free to leave feedback.