Lyrics and translation La Vela Puerca - La Fiesta Loka
La Fiesta Loka
Сумасшедшая вечеринка
Un
lindo
estado,
un
lindo
día
Прекрасный
штат,
прекрасный
день
La
fiesta
loca,
en
Big
Bang
Сумасшедшая
вечеринка
в
Big
Bang
Volante
hecho
probablemente
por
el
enano
Флаер,
вероятно,
сделанный
коротышкой,
Que
en
esa
época
estudiaba
diseño
gráfico
Который
в
то
время
изучал
графический
дизайн.
Se
animaba
a
estas
cosas
horribles
Он
отваживался
на
такие
ужасные
вещи.
La
fiesta
loca,
exacto
Сумасшедшая
вечеринка,
точно.
Y
bueno
eran
épocas
de,
de
autoproducirse,
¿no?
Ну,
это
были
времена
самоорганизации,
не
так
ли?
Y
de
buscarse,
de
buscarse
uno
sus
propios
conciertos
И
поиска,
поиска
собственных
концертов.
Nadie
nos
quería
contratar,
pero
no
quedamos
esperando
a
que
alguien
nos
quisiera
contratar
Никто
не
хотел
нас
нанимать,
но
мы
не
стали
ждать,
пока
кто-то
захочет
нас
нанять.
Era
bien
nuestro
hacer
eso
de,
de
grupo
Это
было
наше
дело,
дело
группы.
No
puedes
esperar
sentado
que
alguien
te
llame
para
tocar
aquí
o
allá
Нельзя
сидеть
и
ждать,
пока
кто-то
позвонит
тебе,
чтобы
сыграть
здесь
или
там.
En
aquella
época
había
que
inventársela,
¿no?
В
то
время
нужно
было
придумывать
что-то
свое,
не
так
ли?
Y
se
les
ocurrió,
ah
bueno,
armemos
una
fiesta,
invitamos
a
И
им
пришла
в
голову
идея:
а
давайте
устроим
вечеринку,
пригласим
Todos
nuestros
amigos
y
también
hay
escenario
pa'
tocar
Всех
наших
друзей,
и
там
будет
сцена
для
выступления.
Se
nos
empezaron,
se
nos
empezaron
a
ocurrir
cosas,
le
pusimos
nombre
Нам
начали
приходить
в
голову
идеи,
мы
дали
ей
название.
La
fiesta
loca
Сумасшедшая
вечеринка.
La
fiesta
loca
fue
un
evento
divino
Сумасшедшая
вечеринка
была
божественным
событием.
Eh,
que
hicimos
en
Big
Bang
Э,
которую
мы
устроили
в
Big
Bang.
Y
vivía
un
viejo
loco
И
там
жил
один
сумасшедший
старик,
Que
la
estaba
alquilando
para
la
gente
Который
сдавал
ее
в
аренду
людям.
La
alquilaba
y
hacía
fiestas
Он
сдавал
ее
в
аренду
и
устраивал
вечеринки.
Me
acuerdo
de
un
montón
de
globos,
me
acuerdo
que
los
llenamos
de
harina
Я
помню
кучу
воздушных
шаров,
помню,
что
мы
наполнили
их
мукой,
Para
que
en
la
sosa
de
siempre
se
bailó
roques
se
cae
toda
harina
Чтобы
во
время
обычного
танца
рок-н-ролла
вся
мука
высыпалась.
Tiramos
chiringolos,
este,
hicimos
movida,
pusimos
música
Мы
бросали
конфетти,
э,
устраивали
движуху,
ставили
музыку.
Había
un
par
de
cosas
más,
también
entraban
unas
chicas,
este
Было
еще
кое-что,
еще
заходили
какие-то
девушки,
э,
Disfrazadas
mirando
a
la
gente
Переодетые,
смотрели
на
людей.
Había
personajes:
una
novia
abandonada
que
atravesaba
la
casa
Были
персонажи:
брошенная
невеста,
которая
проходила
через
дом.
Estaba
la
flaca
Lourdes
abajo
de
una
escalera
en
un
cuartito
así
tipo
de
bancito
chiquito
Худышка
Лудес
сидела
под
лестницей
в
маленькой
комнатке,
на
таком
маленьком
стульчике,
Con
una
bola
de
cristal
С
хрустальным
шаром.
Ella
sabía
tirar
las
cartas,
estaba
toda
disfrazada
de
bruja
Она
умела
гадать
на
картах,
была
вся
переодета
в
ведьму.
Y
la
gente
no
sabía
si
era
bruja
de
verdad
o
no
И
люди
не
знали,
настоящая
она
ведьма
или
нет.
Y
la
flaca
les
sarateaba
cualquier
cosa
И
худышка
несла
им
всякую
чушь.
Hacían
cola
esa
noche
adelante
de
la
bruja
В
ту
ночь
перед
ведьмой
выстроилась
очередь.
La
gente
le
quería
pagar,
no
me
acuerdo
si
la
flaca
cobraba
o
no
pero,
ja,
ja,
ja
Люди
хотели
ей
заплатить,
не
помню,
брала
ли
худышка
деньги
или
нет,
но,
ха-ха-ха.
Era
cosas
muy
loca,
¿no?
Это
было
очень
безумно,
не
так
ли?
Cuando
fuimos
a
negociar
con
el
dueño,
me
acuerdo
este
Когда
мы
пошли
договариваться
с
владельцем,
я
помню,
э,
El
viejo
este
que
se
prestaba,
estaba
abierto
todo
Этот
старик,
который
был
открыт
для
всего.
Nosotros
le
empezamos
a
preguntar
todo,
un
montón
de
cosas
de
seguridad
del
escenario
Мы
начали
расспрашивать
его
обо
всем,
о
куче
вопросов
безопасности
сцены.
Y
decía:
ustedes
déjenme
todo
a
mí
y
vayan
y
jueguen,
ustedes
vayan
y
jueguen
y
déjenme
todo
a
mí
И
он
говорил:
"Оставьте
все
мне
и
идите
играйте,
идите
играйте
и
оставьте
все
мне".
Él
nos
alquilaba
la
casa
y
nos
ponía
la
cerveza
Он
сдавал
нам
дом
в
аренду
и
поставлял
пиво,
Para
venderlo
pues
nosotros
teníamos
la
barra
también
y
vendíamos
la
cerveza
Чтобы
продавать
его,
ну,
у
нас
тоже
была
стойка,
и
мы
продавали
пиво.
Yo
calculo,
dijo
el
señor,
por
mi
experiencia,
que
se
van
cuatro
cajones
o
seis
cajones,
no
me
acuerdo
Я
думаю,
- сказал
господин,
- по
моему
опыту,
уйдет
четыре
ящика
или
шесть
ящиков,
не
помню.
Este,
pero
te
parece,
¿llegarán?,
¿no
nos
quedaremos
cortos?,
le
dije
Э,
но
как
ты
думаешь,
хватит
ли
нам?,
мы
не
останемся
с
пустыми
руками?,
- спросил
я
его.
Y
se
empezó
a
cagar
de
risa
como
diciendo
И
он
начал
смеяться,
как
бы
говоря:
¿Ustedes
piensan
vender
cuatro
casilleros
de
birra?,
están
locos
Вы
думаете
продать
четыре
ящика
пива?,
вы
сумасшедшие.
Y
habíamos
hecho
una
apuesta
con
el
hombre
И
мы
заключили
с
этим
человеком
пари.
El
tipo
bajaba
a
cobrar
a
las
tres
de
la
mañana
Этот
парень
спускался
за
деньгами
в
три
часа
ночи.
Y
si
ya
habíamos
vendido
a
las
tres
de
la
mañana
los
cuatro
casilleros
tenía
que
bajar
disfrazado
de
gaucho
И
если
к
трем
часам
ночи
мы
уже
продали
четыре
ящика,
он
должен
был
спуститься
переодетым
в
гаучо,
Con
su
cinturón
de
monedas,
este,
y
sus
polainas
ja,
ja,
ja
Со
своим
поясом
с
монетами,
э,
и
своими
гетрами,
ха-ха-ха.
No,
no
me
acordaba,
¿sí?,
y
salió
Нет,
я
не
помнил,
да?,
и
он
вышел.
Y
fue
así,
vendimos
los
cuatro
casilleros
И
так
и
было,
мы
продали
четыре
ящика.
A
las
tres
de
la
mañana
tuvimos
que
salir
a
comprar
cuatro
casilleros
más
В
три
часа
ночи
нам
пришлось
выйти
и
купить
еще
четыре
ящика.
Y
este
tipo
cumplió
con
su
palabra
y
bajó
disfrazado
de
gaucho
con
И
этот
парень
сдержал
свое
слово
и
спустился
переодетым
в
гаучо
с
Con
sombrero,
con
faja,
con
faja,
fajón,
todo
Со
шляпой,
с
поясом,
с
поясом,
кушаком,
всем.
¡Qué
animal!,
no
me
acordaba
je,
je,
je,
creo
que
nunca
lo
supe
Какой
зверь!,
я
не
помнил,
хе-хе-хе,
кажется,
я
никогда
об
этом
не
знал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.