Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Reyes de los Buzones - En Vivo en el Luna Park
Die Könige der Briefkästen - Live im Luna Park
No
sé
qué
me
noqueó
Ich
weiß
nicht,
was
mich
ausgeknockt
hat
No
sé
qué
pudo
ser
Ich
weiß
nicht,
was
es
gewesen
sein
könnte
Más
vale
que
me
ponga
atento
Besser,
ich
passe
gut
auf
Daño
colateral
de
todo
lo
que
ves
Kollateralschaden
von
allem,
was
du
siehst
Tengo
la
dicha
de
ser
lento
Ich
habe
das
Glück,
langsam
zu
sein
Que
difícil
respirar
Wie
schwer
es
ist
zu
atmen
Me
violó
la
información
Die
Information
hat
mich
vergewaltigt
Y
además
laburo
el
doble
buscando
mi
conclusión
Und
außerdem
arbeite
ich
doppelt
daran,
meine
Schlussfolgerung
zu
finden
¿Por
qué
no
me
lo
pediste?
Warum
hast
du
mich
nicht
darum
gebeten?
Te
hubiera
dado
hasta
un
diez
Ich
hätte
dir
sogar
eine
Zehn
gegeben
Yo
sé
que
igual
entendiste
Ich
weiß,
dass
du
es
trotzdem
verstanden
hast
Puse
"me
gusta"
otra
vez
Ich
habe
wieder
"Gefällt
mir"
geklickt
Sé
lo
que
me
pasó
Ich
weiß,
was
mir
passiert
ist
Creí
que
era
verdad
Ich
glaubte,
es
wäre
wahr
Me
fui
llenando
de
ilusiones
Ich
füllte
mich
mit
Illusionen
Solo
para
entender
que
dicen
la
mitad
Nur
um
zu
verstehen,
dass
sie
die
Hälfte
sagen
Que
son
los
reyes
de
los
buzones
Dass
sie
die
Könige
der
Briefkästen
sind
Que
difícil
respirar
Wie
schwer
es
ist
zu
atmen
Me
violó
la
información
Die
Information
hat
mich
vergewaltigt
Y
además
laburo
el
doble
buscando
mi
conclusión
Und
außerdem
arbeite
ich
doppelt
daran,
meine
Schlussfolgerung
zu
finden
¿Por
qué
no
me
lo
dijiste?
Warum
hast
du
es
mir
nicht
gesagt?
Te
hubiera
dado
hasta
un
tres
Ich
hätte
dir
sogar
eine
Drei
gegeben
Yo
sé
que
igual
me
mentiste
Ich
weiß,
dass
du
mich
trotzdem
angelogen
hast
Puse
te
odio
otra
vez
Ich
habe
wieder
"Ich
hasse
dich"
geschrieben
Voy
a
hablar
con
mis
temores
Ich
werde
mit
meinen
Ängsten
sprechen
A
contarles
mis
dolores
Ihnen
von
meinen
Schmerzen
erzählen
Mi
confusión
Meiner
Verwirrung
Mi
decepción
Meiner
Enttäuschung
Y
así
pasarán
su
vida
Und
so
werden
sie
ihr
Leben
verbringen
Como
un
barco
a
la
deriva
Wie
ein
treibendes
Schiff
Sin
compasión
Ohne
Mitleid
¡Vamo',
la
banda!
Los
geht's,
die
Band!
Un
aplauso
para
McGregor,
por
favor
Einen
Applaus
für
McGregor,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Teysera
Attention! Feel free to leave feedback.