La Vela Puerca - Por la Ciudad (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Por la Ciudad (En Vivo) - La Vela Puercatranslation in German




Por la Ciudad (En Vivo)
Durch die Stadt (Live)
Como una flecha voy por la ciudad, sin pulmotor
Wie ein Pfeil rase ich durch die Stadt, ohne Atempause
Voy aprendiendo todo sin más que un poco de amor
Ich lerne alles mit nichts weiter als ein wenig Liebe
Que suban los telones de mis ganas de reír
Sollen die Vorhänge meiner Lust zu lachen hochgehen
Que le tapen la boca si se pone a discutir
Man soll ihm den Mund verbieten, wenn er zu streiten beginnt
Me llevan la corriente, soy un feliz camarón
Der Strom trägt mich mit sich, ich bin eine glückliche Garnele
Que hay que mostrar los dientes si viene de camaleón
Man muss die Zähne zeigen, wenn einer als Chamäleon daherkommt
No me pregunten más que ya no quiero contestar
Fragt mich nicht mehr, denn ich will nicht mehr antworten
Tengo poquito y nada pero mucho para dar
Ich habe fast nichts, aber viel zu geben
Llevo de todo bien, de todo así, de todo mal
Ich trage Gutes, So-la-la und Schlechtes in mir
Voy lleno de confianza y de respeto a los demás
Ich bin voller Vertrauen und Respekt für die anderen
Tengo una banda amiga que siempre me aguanta el corazón
Ich habe eine befreundete Band, die immer mein Herz stützt
Que siempre está conmigo, tenga o no tenga razón
Die immer bei mir ist, ob ich Recht habe oder nicht
¿Qué podemos hacer si todo sigue como va?
Was können wir tun, wenn alles so weitergeht, wie es läuft?
Hay que reírse un poco, que la muerte siempre está
Man muss ein bisschen lachen, denn der Tod ist immer da
Vamos a hablar de algo que nos haga divertir
Lass uns über etwas reden, das uns Spaß macht
Que de tanta sonrisa la muerte se va a inhibir
Denn bei so viel Lächeln wird der Tod sich zurückhalten
No soy ningún profeta soy un simple aguantador
Ich bin kein Prophet, ich bin ein einfacher Durchhalter
Que siempre va de frente, sea alegría o sea dolor
Der immer geradeaus geht, sei es Freude oder Schmerz
O nos compramo′ un vino y nos ponemo' a festejar
Entweder kaufen wir uns einen Wein und fangen an zu feiern
O me llevan al nicho y como un bicho terminar
Oder man bringt mich ins Grab und ich ende wie ein Insekt
O nos compramo′ un vino y nos ponemo' a festejar
Entweder kaufen wir uns einen Wein und fangen an zu feiern
O me llevan al nicho y como un bicho terminar
Oder man bringt mich ins Grab und ich ende wie ein Insekt
¡Vamo'!
Los geht's!
Tengo una banda amiga que me aguanta el corazón
Ich habe eine befreundete Band, die mein Herz stützt
¡Muchísimas gracias!
Vielen Dank!





Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo


Attention! Feel free to leave feedback.