Lyrics and translation La Vela Puerca - Por la Ciudad (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la Ciudad (En Vivo)
По Городу (Вживую)
Como
una
flecha
voy
por
la
ciudad,
sin
pulmotor
Как
стрела
лечу
по
городу,
без
акваланга,
Voy
aprendiendo
todo
sin
más
que
un
poco
de
amor
Учусь
всему,
имея
лишь
немного
любви.
Que
suban
los
telones
de
mis
ganas
de
reír
Пусть
поднимутся
занавесы
моего
желания
смеяться,
Que
le
tapen
la
boca
si
se
pone
a
discutir
Пусть
заткнут
рот
тому,
кто
начинает
спорить.
Me
llevan
la
corriente,
soy
un
feliz
camarón
Меня
несет
течением,
я
счастливая
креветка,
Que
hay
que
mostrar
los
dientes
si
viene
de
camaleón
Которая
должна
показать
зубы,
если
хамелеон
приближается.
No
me
pregunten
más
que
ya
no
quiero
contestar
Не
спрашивайте
меня
больше,
я
не
хочу
отвечать.
Tengo
poquito
y
nada
pero
mucho
para
dar
У
меня
мало
что
есть,
но
многое
могу
дать.
Llevo
de
todo
bien,
de
todo
así,
de
todo
mal
У
меня
всего
понемногу:
хорошего,
так
себе,
плохого,
Voy
lleno
de
confianza
y
de
respeto
a
los
demás
Я
полон
уверенности
и
уважения
к
другим.
Tengo
una
banda
amiga
que
siempre
me
aguanta
el
corazón
У
меня
есть
группа
друзей,
которая
всегда
поддерживает
мое
сердце,
Que
siempre
está
conmigo,
tenga
o
no
tenga
razón
Которая
всегда
со
мной,
прав
я
или
нет.
¿Qué
podemos
hacer
si
todo
sigue
como
va?
Что
мы
можем
сделать,
если
все
продолжается
как
есть?
Hay
que
reírse
un
poco,
que
la
muerte
siempre
está
Надо
немного
посмеяться,
ведь
смерть
всегда
рядом.
Vamos
a
hablar
de
algo
que
nos
haga
divertir
Давай
поговорим
о
чем-нибудь
веселом,
Que
de
tanta
sonrisa
la
muerte
se
va
a
inhibir
От
такого
количества
улыбок
смерть
отступит.
No
soy
ningún
profeta
soy
un
simple
aguantador
Я
не
пророк,
я
просто
терпеливый,
Que
siempre
va
de
frente,
sea
alegría
o
sea
dolor
Который
всегда
идет
вперед,
будь
то
радость
или
боль.
O
nos
compramo′
un
vino
y
nos
ponemo'
a
festejar
Или
мы
купим
вина
и
начнем
праздновать,
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Или
меня
отвезут
в
склеп,
и
я
закончу
как
насекомое.
O
nos
compramo′
un
vino
y
nos
ponemo'
a
festejar
Или
мы
купим
вина
и
начнем
праздновать,
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Или
меня
отвезут
в
склеп,
и
я
закончу
как
насекомое.
Tengo
una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
corazón
У
меня
есть
группа
друзей,
которая
поддерживает
мое
сердце.
¡Muchísimas
gracias!
Большое
спасибо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Teysera Curbelo
Attention! Feel free to leave feedback.