La Vida Bohème - Ángelitos Negros - translation of the lyrics into German

Ángelitos Negros - La Vida Bohèmetranslation in German




Ángelitos Negros
Schwarze Engelchen
Y pintando un ángel negro
Und als ich einen schwarzen Engel malte
Encontré más que garzas en mi pueblo
Fand ich mehr als Reiher in meinem Dorf
Y pintando un ángel negro
Und als ich einen schwarzen Engel malte
Te encontré, te encontré, te encontré
Fand ich dich, fand ich dich, fand ich dich
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yo no nací en el cerro
Ich wurde nicht auf dem Hügel geboren
Me avergüenza decirlo, pero es cierto
Es beschämt mich, es zu sagen, aber es ist wahr
Padre, usted no está sufriendo
Vater, Sie leiden nicht
Mientras duerme, en Las Vegas están despiertos
Während Sie schlafen, sind sie in Las Vegas wach
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
¿Y yo qué derecho tengo?
Und welches Recht habe ich?
De andar por ahí pintando un ángel negro
Herumzulaufen und einen schwarzen Engel zu malen
Cuando me negué a verlo
Als ich mich weigerte, ihn anzusehen
A los ojos cuando él vino pidiendo
Ihm in die Augen, als er bittend kam
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Y mi cara no ha llevado ni un solo golpe
Und mein Gesicht hat keinen einzigen Schlag abbekommen
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, ¡oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!





Writer(s): Sebastian Ayala Teran, Henry Rafael D'arthenay Magdaleno


Attention! Feel free to leave feedback.