Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángelitos Negros
Schwarze Engelchen
Y
pintando
un
ángel
negro
Und
als
ich
einen
schwarzen
Engel
malte
Encontré
más
que
garzas
en
mi
pueblo
Fand
ich
mehr
als
Reiher
in
meinem
Dorf
Y
pintando
un
ángel
negro
Und
als
ich
einen
schwarzen
Engel
malte
Te
encontré,
te
encontré,
te
encontré
Fand
ich
dich,
fand
ich
dich,
fand
ich
dich
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Yo
no
nací
en
el
cerro
Ich
wurde
nicht
auf
dem
Hügel
geboren
Me
avergüenza
decirlo,
pero
es
cierto
Es
beschämt
mich,
es
zu
sagen,
aber
es
ist
wahr
Padre,
usted
no
está
sufriendo
Vater,
Sie
leiden
nicht
Mientras
duerme,
en
Las
Vegas
están
despiertos
Während
Sie
schlafen,
sind
sie
in
Las
Vegas
wach
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
¿Y
yo
qué
derecho
tengo?
Und
welches
Recht
habe
ich?
De
andar
por
ahí
pintando
un
ángel
negro
Herumzulaufen
und
einen
schwarzen
Engel
zu
malen
Cuando
me
negué
a
verlo
Als
ich
mich
weigerte,
ihn
anzusehen
A
los
ojos
cuando
él
vino
pidiendo
Ihm
in
die
Augen,
als
er
bittend
kam
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Y
mi
cara
no
ha
llevado
ni
un
solo
golpe
Und
mein
Gesicht
hat
keinen
einzigen
Schlag
abbekommen
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
¡oh!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Ayala Teran, Henry Rafael D'arthenay Magdaleno
Album
Será
date of release
13-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.