Lyrics and translation La Vida Bohème - El Milagro del Sur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Milagro del Sur
Чудо Юга
Si
alguna
vez
soñaste
en
el
milagro
del
sur
Если
ты
когда-нибудь
мечтала
о
чуде
Юга,
Y
en
los
espejos
que
compramos
con
oro.
Ves
И
о
зеркалах,
что
мы
купили
за
золото.
Видишь,
Un
tesoro
en
años
de
un
hilo
tan
largo
Сокровище
в
годах
нити
столь
длинной,
Que
arde
en
velas
que
hasta
en
macondo
se
ve
Что
горит
в
свечах,
которые
видны
даже
в
Макондо.
Si
alguna
vez
sufriste
por
el
milagro
del
sur
Если
ты
когда-нибудь
страдала
из-за
чуда
Юга,
Deseando
que
su
calor
diera
más
luz
que
sed
Желая,
чтобы
его
жар
дарил
больше
света,
чем
жажды.
¿Cómo
negarlo?
tan
lejos
los
años
Как
отрицать
это?
Так
далеки
те
годы,
Aquellos
en
los
que
me
permitía
creer
Те,
в
которые
я
позволял
себе
верить.
Y
ahora
que
lo
ves
И
теперь,
когда
ты
видишь
его,
Brillante
ante
tus
pies
Сияющим
у
твоих
ног,
La
sombra
que
fue
cruz
Тень,
что
была
крестом,
Y
que
hoy
se
erige
en
V
И
которая
сегодня
возвышается
буквой
V.
Y
ahora
que
lo
crees
И
теперь,
когда
ты
веришь
в
него,
No
vuelve
a
suceder
Это
больше
не
повторится.
Los
años
que
pensabas
malgastados
antes
de
Годы,
которые
ты
считала
потраченными
впустую
до
этого.
¿Recuerdas
cuando
soñaste
en
el
milagro
del
sur?
Помнишь,
когда
ты
мечтала
о
чуде
Юга?
El
mineirazo
que
fecundó
tu
vergüenza.
Взрыв
в
шахте,
что
оплодотворил
твой
стыд.
Se
desmorono
en
barro,
la
raíz
de
un
árbol,
Разрушился
в
грязи,
корень
дерева,
Hoy
evidente
pero
imaginario
ayer.
Сегодня
очевидный,
но
воображаемый
вчера.
¿Recuerdas
cuando
soñaste
en
el
milagro
del
sur?
Помнишь,
когда
ты
мечтала
о
чуде
Юга?
¿Recuerdas
cuando
soñaste
en
el
milagro
del
sur?
Помнишь,
когда
ты
мечтала
о
чуде
Юга?
¿Recuerdas
cuando
soñaste
en
el
milagro
del
sur?
Помнишь,
когда
ты
мечтала
о
чуде
Юга?
¿Recuerdas
cuando
soñaste
en
el...?
Помнишь,
когда
ты
мечтала
о...?
Y
ahora
que
lo
ves,
И
теперь,
когда
ты
видишь
его,
Brillante
araguaney,
Сияющий
арагуаней,
Ramas
de
sacrificio
que
otros
dieron
sin
saber.
Ветви
жертвы,
которую
другие
принесли,
не
зная.
Bassil
Da
Costa
y
Panchito
Muntaner,
Бассил
Да
Коста
и
Панчито
Мунтанер,
Facundo
Hernández
De
pie
con
cuarenta
y
tres.
Факундо
Эрнандес.
Стоящие
вместе
с
сорока
тремя.
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Y
hay
más...
И
есть
ещё...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Antonio Perez Medina, Daniel Alejandro De Sousa Diz, Sebastian Ayala Teran, Henry Rafael D'arthenay Magdaleno
Album
La Lucha
date of release
24-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.