Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
mantendremos
despiertos
aunque
caiga
el
sol
Wir
werden
wach
bleiben,
auch
wenn
die
Sonne
untergeht
Encerrados
en
nuestro
edén
de
hormigón
Eingeschlossen
in
unserem
Eden
aus
Beton
El
diablo
en
la
puerta
espera
Der
Teufel
an
der
Tür
wartet
Que
rompamos
ayuno
y
salgamos
por
cena
Dass
wir
das
Fasten
brechen
und
zum
Abendessen
hinausgehen
Se
abren
poros
en
el
ventanal
Poren
öffnen
sich
im
Fenster
Con
las
balas
que
deja
el
azar
Mit
den
Kugeln,
die
der
Zufall
hinterlässt
Bañaremos
los
niños
en
café
Wir
werden
die
Kinder
in
Kaffee
baden
Guardaremos
refugio
tras
techos
de
papel
Wir
werden
Zuflucht
hinter
Dächern
aus
Papier
suchen
Las
moscas
forman
nubes
en
torno
al
altar
Die
Fliegen
bilden
Wolken
um
den
Altar
Van
de
la
mano
la
sombra
y
el
poco
pan
Hand
in
Hand
gehen
der
Schatten
und
das
wenige
Brot
Pensar
es
morir
sin
cena
Denken
heißt
sterben
ohne
Abendessen
Nos
sembraron
el
cal
bien
profundo
en
las
venas
Sie
haben
uns
den
Kalk
tief
in
die
Venen
gesät
Nuestros
pulmones
respiran
la
sal
Unsere
Lungen
atmen
das
Salz
Y
se
ensachan
hasta
explotar
Und
dehnen
sich
aus,
bis
sie
explodieren
Nacen
nuevos
hombres,
se
hereda
la
sed
Neue
Männer
werden
geboren,
der
Durst
wird
vererbt
Vivirán
enjuagando
sus
ojos
en
café
Sie
werden
leben
und
ihre
Augen
in
Kaffee
ausspülen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Ayala Teran, Henry Rafael D'arthenay Magdaleno, Daniel Alejandro De Sousa Diz, Rafael Antonio Perez Medina
Album
Será
date of release
13-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.