Lyrics and translation La Zarra - Ne m’en veux pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m’en veux pas
Не вини меня
Tu
me
dévisages
Ты
рассматриваешь
меня,
Tu
ne
comprends
pas
Ты
не
понимаешь,
Tu
te
demandes,
ce
qui
ne
va
pas
Ты
спрашиваешь
себя,
что
случилось.
J'ai
fait
du
mal,
j'ai
fait
du
bien
Я
причинила
боль,
я
сделала
добро,
Je
suis
plus
là
même
oui
j'en
conviens
Меня
больше
нет,
да,
я
признаю.
J'aurais
voulu
que
tu
le
saches
Я
хотела
бы,
чтобы
ты
знал,
J'aurais
voulu
te
le
dire
en
face
Я
хотела
бы
сказать
тебе
это
в
лицо,
Que
si
ma
vie
n'est
pas
si
belle
Что
если
моя
жизнь
не
так
прекрасна,
C'est
que
j'ai
beaucoup
de
problèmes
То
это
потому,
что
у
меня
много
проблем,
Mais
je
continue
quand
même
Но
я
все
равно
продолжаю.
J'suis
pas
la
seule
mais
ça
change
pas
Я
не
одна
такая,
но
это
не
меняет
того,
Que
c'est
vraiment
dur
des
fois
Что
иногда
это
действительно
тяжело.
J'ai
des
responsabilités,
des
factures
à
payer
У
меня
есть
обязанности,
счета,
Et
vécue
la
fatalité
И
я
столкнулась
с
неизбежным.
Ne
m'en
veux
pas,
j'ai
peu
de
temps
Не
вини
меня,
у
меня
мало
времени,
Et
cette
fois
ci
je
ne
manquerai
pas
le
train
И
на
этот
раз
я
не
опоздаю
на
поезд.
Ne
m'en
veux
pas,
j'ai
peu
de
temps
Не
вини
меня,
у
меня
мало
времени,
Et
cette
fois
ci
je
ne
manquerai
pas
le
train
И
на
этот
раз
я
не
опоздаю
на
поезд.
J'roule
dans
la
ville,
ville
Я
еду
по
городу,
городу,
Des
rêves
j'en
ai
mille
mille
У
меня
тысячи
тысяч
мечтаний,
Si
parfois
je
pars
en
vrille
Если
иногда
я
схожу
с
ума,
Je
vise
dans
mille
mille
Я
метко
стреляю
в
тысячи
тысяч.
J'ai
les
yeux
fatigués
je
cache
mes
cernes
sous
le
maquillage
У
меня
усталые
глаза,
я
прячу
синяки
под
макияжем,
J'aimerais
partir
sous
le
soleil,
porter
un
collier
de
coquillage
Я
хотела
бы
уехать
под
солнцем,
носить
ожерелье
из
ракушек.
J'suis
pas
la
seule
mais
ça
change
pas
Я
не
одна
такая,
но
это
не
меняет
того,
Que
c'est
vraiment
dur
des
fois
Что
иногда
это
действительно
тяжело.
J'ai
des
responsabilités,
des
factures
à
payer
У
меня
есть
обязанности,
счета,
Et
vécue
la
fatalité
И
я
столкнулась
с
неизбежным.
Ne
m'en
veux
pas,
j'ai
peu
de
temps
Не
вини
меня,
у
меня
мало
времени,
Et
cette
fois
ci
je
ne
manquerai
pas
le
train
И
на
этот
раз
я
не
опоздаю
на
поезд.
Ne
m'en
veux
pas,
j'ai
peu
de
temps
Не
вини
меня,
у
меня
мало
времени,
Et
cette
fois
ci
je
ne
manquerai
pas
le
train
И
на
этот
раз
я
не
опоздаю
на
поезд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.