Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
cœur,
mes
mains,
mes
yeux,
mes
reins
Mein
Herz,
meine
Hände,
meine
Augen,
meine
Nieren
Plus
rien
ne
m'appartient
Nichts
gehört
mir
mehr
J'me
fais
du
mal,
pour
faire
du
bien
Ich
tue
mir
weh,
um
Gutes
zu
tun
J'oublie
comme
si
c'n'était
rien
Ich
vergesse,
als
wäre
es
nichts
Dans
mon
jardin
d'enfer
In
meinem
Garten
der
Hölle
Pousse
des
fleurs
Wachsen
Blumen
Que
j'arrose
de
mes
rêves,
de
mes
pleurs
Die
ich
mit
meinen
Träumen,
meinen
Tränen
gieße
On
a
beau
être
sur
le
toit
du
monde
Auch
wenn
man
auf
dem
Dach
der
Welt
steht
On
ne
peut
toucher
le
ciel
du
doigt
Kann
man
den
Himmel
nicht
mit
dem
Finger
berühren
Évidemment
Offensichtlich
Toutes
ces
belles
promesses
que
j'entends
All
diese
schönen
Versprechungen,
die
ich
höre
C'n'est
que
du
vent
Sind
nur
Wind
Évidemment
Offensichtlich
Car
après
l'beau
temps
vient
la
pluie
Denn
nach
dem
schönen
Wetter
kommt
der
Regen
C'est
c'qu'on
oublie
Das
vergisst
man
C'est
toujours
trop
beau
pour
être
vrai
Es
ist
immer
zu
schön,
um
wahr
zu
sein
Mais
c'n'est
jamais
trop
laid
pour
être
faux
Aber
es
ist
nie
zu
hässlich,
um
falsch
zu
sein
Évidemment
Offensichtlich
Elle
ne
sera
plus
jamais
la
même
Sie
wird
nie
mehr
dieselbe
sein
Cette
fille
d'avant
Dieses
Mädchen
von
früher
Je
vends
demain,
j'rachète
hier
Ich
verkaufe
morgen,
ich
kaufe
gestern
zurück
Le
temps
est
assassin
Die
Zeit
ist
ein
Mörder
Je
cherche
l'amour
Ich
suche
die
Liebe
Je
n'trouve
rien
Ich
finde
nichts
Comme
dans
mon
sac
à
main
Wie
in
meiner
Handtasche
Dans
ma
tête
c'nest
pas
tant
évident
In
meinem
Kopf
ist
es
nicht
so
offensichtlich
Je
recherche
la
vérité
tout
en
l'évitant
Ich
suche
die
Wahrheit,
während
ich
ihr
ausweiche
On
a
beau
être
sur
le
toit
du
monde
Auch
wenn
man
auf
dem
Dach
der
Welt
steht
On
ne
peut
toucher
le
ciel
du
doigt
Kann
man
den
Himmel
nicht
mit
dem
Finger
berühren
Évidemment
Offensichtlich
Toutes
ces
belles
promesses
que
j'entends
All
diese
schönen
Versprechungen,
die
ich
höre
C'n'est
que
du
vent
Sind
nur
Wind
Évidemment
Offensichtlich
Elle
ne
s'ra
plus
jamais
la
même
Sie
wird
nie
mehr
dieselbe
sein
Cette
fille
d'avant
Dieses
Mädchen
von
früher
Car
moi
je
chante
Denn
ich
singe
Ma
vie,
la
vôtre
et
un
peu
de
romance
Mein
Leben,
das
eure
und
ein
bisschen
Romantik
Je
suis
nue
devant
vous
Ich
bin
nackt
vor
dir
Donnez-moi
donc
une
chance
Gib
mir
also
eine
Chance
De
vous
à
moi
Von
dir
zu
mir
De
moi
à
vous
Von
mir
zu
dir
Ai-je
réussi
à
chanter
Ist
es
mir
gelungen
zu
singen
À
chanter
la
Grande
France
Das
große
Frankreich
zu
besingen
C'est
toujours
trop
beau
pour
être
vrai,
mais
Es
ist
immer
zu
schön,
um
wahr
zu
sein,
aber
C'n'est
jamais
trop,
laid
pour
être
faux
Es
ist
nie
zu
hässlich,
um
falsch
zu
sein
Évidemment
Offensichtlich
Elle
ne
s'ra
plus
jamais
la
même
Sie
wird
nie
mehr
dieselbe
sein
Cette
fille
d'avant
Dieses
Mädchen
von
früher
Évidemment
Offensichtlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Saghir, Fatima Zahra Hafdi
Attention! Feel free to leave feedback.