Lyrics and translation La otra - El Blues de la Violencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Blues de la Violencia
Блюз насилия
Violencia
dicen
ante
a
la
mas
mínima
rebelión
Насилие,
говорят
они,
в
ответ
на
малейшее
неповиновение
Violencia
la
suya
que
no
cambia
por
ser
de
la
institución
Насилие
их,
которое
не
меняется,
потому
что
оно
исходит
от
учреждения
Exigen
respeto
de
la
libertad
humana
Они
требуют
уважения
к
человеческой
свободе
Y
te
invitan
a
respetar
a
palos
y
patadas
И
предлагают
тебе
проявить
уважение
с
помощью
дубинок
и
ударов
ногами
Manifestaciones
pacificas
y
mejor
si
son
silenciosas
Мирные
демонстрации
и
лучше,
если
они
будут
тихими
Lo
ideal
es
que
nunca
venzamos
a
la
resignación
que
a
veces
nos
drogan
В
идеале
мы
никогда
не
должны
побеждать
в
покорности,
в
которую
нас
иногда
вовлекают
Droga
que
nos
dan
con
palabras
Наркотик,
который
они
дают
нам,
используя
слова
Como
tolerancia
Например,
толерантность
Que
tolere
que
no
comprenda
que
aquí
sentimos
demasiada
rabia
То
есть,
прояви
терпимость,
но
не
понимай,
что
здесь
мы
испытываем
слишком
много
гнева
Rabia
para
construir,
nos
armamos
sobre
su
ruina
Гнев
для
строительства,
мы
строим
на
их
руинах
La
dignidad
nos
guía,
su
represión
nuestro
pan
de
cada
dia...
Достоинство
ведет
нас,
их
репрессии
- наш
ежедневный
хлеб...
Lo
que
no
te
mata
te
hace
más
fuerte
То,
что
не
убивает
тебя,
делает
тебя
сильнее
Claro
que
a
veces
se
le
va
la
mano,
Конечно,
иногда
они
перегибают
палку,
Y
ocurre
algún
accidente,
И
случается
какой-нибудь
несчастный
случай,
No
vamos
a
respetar
vuestra
ley
de
la
selva
Мы
не
будем
соблюдать
ваш
закон
джунглей
El
respeto
es
mutuo
y
si
no
se
llama
violencia
Уважение
должно
быть
взаимным,
иначе
это
называется
насилием
Violencia
la
de
políticos
que
no
representa
a
nadie
Насилие
со
стороны
политиков,
которые
никого
не
представляют
Pero
si
condenan
Но
они
осуждают
Que
hablan
de
terrorismo
y
nos
llaman
anti-sistemas
Они
говорят
о
терроризме
и
называют
нас
антисистемными
Concentraciones
delante
de
embajadas
de
dictadores
Митинги
перед
посольствами
диктаторов
Como
siempre
los
perros
del
estado
haciendo
todos
los
honores
И
как
всегда,
государственные
псы
оказывают
все
почести
Hostia
que
se
acerque
demasiado
a
los
barrotes
Горе
тому,
кто
подойдет
слишком
близко
к
решеткам
Que
defienden
la
seguridad
de
gobiernos
de
torturadores
Они
защищают
безопасность
правительств-палачей
Esto
es
democracia,
así
lo
llama
si
señor
Это
демократия,
так
ее
называют
сэр
Ten
cuidado
no
hables
de
tirar
un
coquetel
molotov
Будь
осторожен,
не
говори
о
том,
чтобы
бросить
коктейль
Молотова
Porque
eso
seria
caer
en
que
el
fin
justifique
los
medios
Потому
что
это
означало
бы,
что
цель
оправдывает
средства
Si
el
fin
es
obedecer
para
que
sigan
decidiendo
ellos
Если
целью
является
подчинение,
чтобы
они
и
дальше
принимали
решения
за
нас
No
estamos
tan
mal,
al
fin
a
cabo
no
podemos
quejarnos
en
У
нас
все
не
так
уж
плохо,
в
конце
концов
мы
не
можем
жаловаться
En
el
Sahara
lo
llevan
peor
В
Сахаре
людям
приходится
намного
хуже
Suerte
que
no
tenemos
de
qué
preocuparnos
К
счастью,
нам
не
о
чем
беспокоиться
Aquí
nadie
dice
nada,
mala
suerte,
así
es
su
vida
Здесь
никто
ничего
не
говорит,
им
не
повезло,
так
уж
сложилась
их
жизнь
Y
nos
se
ocurra
hacer
nada
violento
que
llaman
a
la
policía
И
не
вздумайте
совершать
что-нибудь
насильственное,
а
то
мы
вызовем
полицию
Violencia
dicen
ante
a
la
mas
mínima
rebelión
Насилие,
говорят
они,
в
ответ
на
малейшее
неповиновение
Violencia
la
suya
que
no
cambia
por
ser
de
la
institución
Насилие
их,
которое
не
меняется,
потому
что
оно
исходит
от
учреждения
Exigen
respeto
de
la
dignidad
de
cada
persona
Они
требуют
уважения
к
достоинству
каждого
человека
Y
son
ellas
las
que
la
pisan
a
cada
nueva
reforma
И
они
сами
же
попирают
его
с
каждой
новой
реформой
Violencia
llaman
a
expropiar
una
propiedad
privada
Насилием
они
называют
экспроприацию
частной
собственности
Que
al
fin
a
cabo
es
un
derecho
de
toda
persona
ilustrada
Которая,
в
конце
концов,
является
правом
каждого
просвещенного
человека
Quien
quiera
algo
que
pague
aunque
que
se
tenga
que
hipotecar
Кто
хочет
чего-то,
пусть
платит,
даже
если
ему
придется
заложить
свою
собственность
Y
diez
vidas
trabajando,
no
de
ni
en
sueños
para
pagar
И
проработать
десять
жизней,
и
все
равно
он
не
сможет
выплатить
и
во
сне
¿Pagar
a
quién?
Платить
кому?
Porque
resulta
que
siempre
son
los
mismos
a
los
quien
se
debe
respeto
Потому
что
получается,
что
одни
и
те
же
люди
всегда
заслуживают
уважения
Y
de
pronto
parece
que
aquí
hay
una
guerra
И
вдруг
кажется,
что
здесь
происходит
война
Y
no
es
ningún
invento
nuestro
И
это
не
наша
выдумка
La
única
salida
es
crear
un
cambio
radical
Единственный
выход
- создать
радикальные
перемены
Así
que
basta
de
delegar
nuestra
vida
en
un
futuro
incierto
Так
что
хватит
делегировать
свою
жизнь
неопределенному
будущему
Que
comience
cada
día
la
revolución
social.
Пусть
каждый
день
начинается
с
социальной
революции.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Casanova De Mesa
Attention! Feel free to leave feedback.