La otra - El Blues de la Violencia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La otra - El Blues de la Violencia




El Blues de la Violencia
Блюз насилия
Violencia dicen ante a la mas mínima rebelión
Насилие, говорят они, в ответ на малейшее неповиновение
Violencia la suya que no cambia por ser de la institución
Насилие их, которое не меняется, потому что оно исходит от учреждения
Exigen respeto de la libertad humana
Они требуют уважения к человеческой свободе
Y te invitan a respetar a palos y patadas
И предлагают тебе проявить уважение с помощью дубинок и ударов ногами
Manifestaciones pacificas y mejor si son silenciosas
Мирные демонстрации и лучше, если они будут тихими
Lo ideal es que nunca venzamos a la resignación que a veces nos drogan
В идеале мы никогда не должны побеждать в покорности, в которую нас иногда вовлекают
Droga que nos dan con palabras
Наркотик, который они дают нам, используя слова
Como tolerancia
Например, толерантность
Que tolere que no comprenda que aquí sentimos demasiada rabia
То есть, прояви терпимость, но не понимай, что здесь мы испытываем слишком много гнева
Rabia para construir, nos armamos sobre su ruina
Гнев для строительства, мы строим на их руинах
La dignidad nos guía, su represión nuestro pan de cada dia...
Достоинство ведет нас, их репрессии - наш ежедневный хлеб...
Lo que no te mata te hace más fuerte
То, что не убивает тебя, делает тебя сильнее
Claro que a veces se le va la mano,
Конечно, иногда они перегибают палку,
Y ocurre algún accidente,
И случается какой-нибудь несчастный случай,
No vamos a respetar vuestra ley de la selva
Мы не будем соблюдать ваш закон джунглей
El respeto es mutuo y si no se llama violencia
Уважение должно быть взаимным, иначе это называется насилием
Violencia la de políticos que no representa a nadie
Насилие со стороны политиков, которые никого не представляют
Pero si condenan
Но они осуждают
Que hablan de terrorismo y nos llaman anti-sistemas
Они говорят о терроризме и называют нас антисистемными
Concentraciones delante de embajadas de dictadores
Митинги перед посольствами диктаторов
Como siempre los perros del estado haciendo todos los honores
И как всегда, государственные псы оказывают все почести
Hostia que se acerque demasiado a los barrotes
Горе тому, кто подойдет слишком близко к решеткам
Que defienden la seguridad de gobiernos de torturadores
Они защищают безопасность правительств-палачей
Esto es democracia, así lo llama si señor
Это демократия, так ее называют сэр
Ten cuidado no hables de tirar un coquetel molotov
Будь осторожен, не говори о том, чтобы бросить коктейль Молотова
Porque eso seria caer en que el fin justifique los medios
Потому что это означало бы, что цель оправдывает средства
Si el fin es obedecer para que sigan decidiendo ellos
Если целью является подчинение, чтобы они и дальше принимали решения за нас
No estamos tan mal, al fin a cabo no podemos quejarnos en
У нас все не так уж плохо, в конце концов мы не можем жаловаться
En el Sahara lo llevan peor
В Сахаре людям приходится намного хуже
Suerte que no tenemos de qué preocuparnos
К счастью, нам не о чем беспокоиться
Aquí nadie dice nada, mala suerte, así es su vida
Здесь никто ничего не говорит, им не повезло, так уж сложилась их жизнь
Y nos se ocurra hacer nada violento que llaman a la policía
И не вздумайте совершать что-нибудь насильственное, а то мы вызовем полицию
Violencia dicen ante a la mas mínima rebelión
Насилие, говорят они, в ответ на малейшее неповиновение
Violencia la suya que no cambia por ser de la institución
Насилие их, которое не меняется, потому что оно исходит от учреждения
Exigen respeto de la dignidad de cada persona
Они требуют уважения к достоинству каждого человека
Y son ellas las que la pisan a cada nueva reforma
И они сами же попирают его с каждой новой реформой
Violencia llaman a expropiar una propiedad privada
Насилием они называют экспроприацию частной собственности
Que al fin a cabo es un derecho de toda persona ilustrada
Которая, в конце концов, является правом каждого просвещенного человека
Quien quiera algo que pague aunque que se tenga que hipotecar
Кто хочет чего-то, пусть платит, даже если ему придется заложить свою собственность
Y diez vidas trabajando, no de ni en sueños para pagar
И проработать десять жизней, и все равно он не сможет выплатить и во сне
¿Pagar a quién?
Платить кому?
Porque resulta que siempre son los mismos a los quien se debe respeto
Потому что получается, что одни и те же люди всегда заслуживают уважения
Y de pronto parece que aquí hay una guerra
И вдруг кажется, что здесь происходит война
Y no es ningún invento nuestro
И это не наша выдумка
La única salida es crear un cambio radical
Единственный выход - создать радикальные перемены
Así que basta de delegar nuestra vida en un futuro incierto
Так что хватит делегировать свою жизнь неопределенному будущему
Que comience cada día la revolución social.
Пусть каждый день начинается с социальной революции.





Writer(s): Isabel Casanova De Mesa


Attention! Feel free to leave feedback.