La rumbadera - El Dragón - translation of the lyrics into German

El Dragón - La rumbaderatranslation in German




El Dragón
Der Drache
Prendió fuego la mañana
Der Morgen fing Feuer
¿Y quién será?
Und wer mag das sein?
Con su aliento destilado
Mit seinem destillierten Atem
¿Y que tomó?
Und was hat er getrunken?
Llamarada entre las nubes
Flammenmeer zwischen den Wolken
¿Y que pasó?
Und was ist geschehen?
El dragón se ha despertado
Der Drache ist erwacht
Es el dragón, es el dragón
Es ist der Drache, es ist der Drache
Es el dragón, es el dragón
Es ist der Drache, es ist der Drache
Si supieran los recuerdos, si supieran
Wenn sie die Erinnerungen wüssten, wenn sie wüssten
Si supieran los días de mi vida
Wenn sie die Tage meines Lebens wüssten
Me darían los secretos que me importan
Würden sie mir die Geheimnisse geben, die mir wichtig sind
Y saldría del tiempo mejorado
Und ich käme verbessert aus der Zeit hervor
No sabría yo de pasos olvidados
Ich wüsste nichts von vergessenen Schritten
Y andaría mejor que vacilando
Und ich ginge besser als zögernd
Perdería los años que no saben
Ich verlöre die Jahre, die nicht wissen
Y saldría del tiempo mejorado
Und ich käme verbessert aus der Zeit hervor
Si supieran los días de mi vida
Wenn sie die Tage meines Lebens wüssten
Me darían los secretos que me importan
Würden sie mir die Geheimnisse geben, die mir wichtig sind
Del tiempo, los recuerdos, las manías
Von der Zeit, den Erinnerungen, den Marotten
De los sueños, de las causas, de las cosas
Von den Träumen, den Ursachen, den Dingen
Es el dragón
Es ist der Drache
Es el dragón
Es ist der Drache





Writer(s): Aldo Fabio Quinteros, Jose Pablo Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.