Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
Das
Fernsehen
lobotomiert
uns,
nach
und
nach
werden
wir
zu
Larven
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
Und
Nizis
Beat
weint
schon,
also
halte
ich
natürlich
meine
Tränen
zurück
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Komm
schon
näher,
zitiere
mich,
bring
deine
Lehrerin
zum
Stottern
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
ich
bin
gekommen,
um
die
Produktion
zu
killen,
und
man
wird
die
Waffe
nie
finden
Chaque
jour
un
peu
plus
inquiet,
Jeden
Tag
ein
bisschen
besorgter,
Mais
bon
on
demande
qu'à
prendre
l'air
Aber
hey,
wir
wollen
nur
Luft
schnappen
Qu'est-ce
qu'il
comprend
d'nos
problèmes
ton
ex-banquier
quarantenaire?
Was
versteht
dein
vierzigjähriger
Ex-Banker
schon
von
unseren
Problemen?
L'humain
géré
par
le
trading,
marre
de
s'faire
carotte
merde
Der
Mensch,
gesteuert
vom
Trading,
keine
Lust
mehr,
verarscht
zu
werden,
verdammt
Mais
vous
donnez
plus
de
crédit,
à
votre
quartier
qu'à
votre
mère
Aber
ihr
schenkt
eurem
Viertel
mehr
Glauben
als
eurer
Mutter
Elles
sont
déter'
et
calibrées,
elles
sont
armées,
les
tés-ci
grondes
Sie
sind
entschlossen
und
bewaffnet,
sie
sind
gerüstet,
die
Blocks
grollen
Normal
les
inégalités
n'ont
jamais
été
si
grandes
Normal,
die
Ungleichheiten
waren
noch
nie
so
groß
Bien
trop
d'rappeurs
lamentables,
pour
tous
les
lever
j'ai
l'cran
Viel
zu
viele
jämmerliche
Rapper,
ich
habe
den
Mut,
sie
alle
auszuschalten
T'inquiète
pas
j'ai
la
mentale,
j'm'en
tape
de
crever
l'écran
Keine
Sorge,
ich
bin
mental
stark,
es
ist
mir
egal,
ob
ich
den
Bildschirm
sprenge
Tous
la
dalle
prêt
à
ré-ti,
intelligent
pour
l'biff
faut
l'être
Alle
hungrig,
bereit
zu
dealen,
intelligent
für
die
Kohle
muss
man
sein
Des
fois
j'me
dis
qu'j'engraine
les
p'tits
vu
Manchmal
sage
ich
mir,
dass
ich
die
Kleinen
anstifte,
da
Qu'j'ai
tout
l'temps
un
spliff
aux
lèvres
ich
ständig
einen
Spliff
an
den
Lippen
habe
J'm'en
tape
de
vos
sourires
moqueurs,
Euer
spöttisches
Lächeln
ist
mir
egal,
Du
biff
honnête
voilà
c'qu'on
veut
Ehrliche
Kohle,
das
ist,
was
wir
wollen
Ça
y'est
j'ai
assez
griffonné,
on
va
passer
à
la
s'conde
vieux
So,
ich
habe
genug
gekritzelt,
wir
gehen
zur
zweiten
Strophe
über,
Alter
Descendant
d'martyres,
laisse-moi
loin
d'tes
crises
et
d'tes
bluffs
d'ado
Nachfahre
von
Märtyrern,
lass
mich
fern
von
deinen
Krisen
und
Teenager-Bluffs
J'regrette
ceux
partis,
au
fond
j'suis
triste
comme
un
air
de
Fado
Ich
vermisse
die,
die
gegangen
sind,
tief
drinnen
bin
ich
traurig
wie
eine
Fado-Melodie
J'me
suis
mis
des
gens
à
dos,
normal
le
succès
grandit
Ich
habe
mir
Leute
zum
Feind
gemacht,
normal,
der
Erfolg
wächst
Quant
aux
jaloux,
j'sais
qu'ils
préféraient
que
je
suce
et
qu'j'mendie
Was
die
Neider
betrifft,
ich
weiß,
sie
hätten
lieber
gesehen,
dass
ich
lutsche
und
bettle
N'écoute
pas
les
rappeurs,
crois
pas
qu'traîner
dans
la
zone
t'rend
cool
Hör
nicht
auf
die
Rapper,
glaub
nicht,
dass
Abhängen
in
der
Zone
dich
cool
macht
Quand
tu
mets
fin
à
une
embrouille
y'en
a
d'jà
deux
autres
en
cours
Wenn
du
einen
Streit
beendest,
laufen
schon
zwei
andere
Ils
sont
rares
les
Rocquencourt,
ils
mettent
la
vermine
au
hebs
Die
Rocquencourts
sind
selten,
sie
stecken
das
Ungeziefer
in
den
Knast
Parce
qu'on
passe
pas
vos
concours,
faudrait
qu'on
termine
vos
restes
Weil
wir
eure
Auswahlverfahren
nicht
bestehen,
sollen
wir
eure
Reste
aufessen?
Les
politiques
nous
divisent
car
ils
craignent
de
voir
le
lien
naître
Die
Politiker
spalten
uns,
weil
sie
fürchten,
dass
das
Band
entsteht
Des
cons
qui
n'connaissent
rien
d'nos
vies
Idioten,
die
nichts
von
unserem
Leben
wissen,
Votent
des
lois
pour
notre
bien-être
stimmen
für
Gesetze
für
unser
Wohlergehen
Tellement
d'choses
qui
nous
séparent
So
viele
Dinge,
die
uns
trennen
Là
j'parle
des
riches
et
des
pauvres
Hier
spreche
ich
von
den
Reichen
und
den
Armen
Les
pauvres
trichent
et
débordent
et
j'vois
les
riches
ériger
des
pôles
Die
Armen
betrügen
und
überschreiten
Grenzen,
und
ich
sehe,
wie
die
Reichen
Mauern
errichten
J'en
ai
marre
de
voir
les
gros
titres,
j'sais
qu'tout
est
fake
au
JT
Ich
habe
es
satt,
die
Schlagzeilen
zu
sehen,
ich
weiß,
in
den
Nachrichten
ist
alles
fake
Je
sais
qu'mon
rap
va
rien
changer,
au
moins
il
t'fait
cogiter
Ich
weiß,
mein
Rap
wird
nichts
ändern,
aber
zumindest
bringt
er
dich
zum
Nachdenken
Et
frère
j'suis
bien
trop
shité
pour
faire
comme
si
d'rien
n'était
Und
Bruder,
ich
bin
viel
zu
bekifft,
um
so
zu
tun,
als
wäre
nichts
Mais
j'garde
espoir
car
avec
le
temps,
même
l'hiver
devient
l'été
Aber
ich
bewahre
die
Hoffnung,
denn
mit
der
Zeit
wird
selbst
der
Winter
zum
Sommer
Et
je
sais
qu'y'a
pire,
mais
ça
d'vient
terrible,
c'est
ça
nos
vies?
Und
ich
weiß,
es
gibt
Schlimmeres,
aber
es
wird
schrecklich,
ist
das
unser
Leben?
Jongler
entre
la
bibi
et
l'intérim
chez
Sanofi?
Jonglieren
zwischen
Dealen
und
Zeitarbeit
bei
Sanofi?
Et
oui
j'ai
mal,
quand
j'pense
au
monde
qu'on
laisse
à
nos
fils
Und
ja,
es
tut
weh,
wenn
ich
an
die
Welt
denke,
die
wir
unseren
Söhnen
hinterlassen
Mais
impossible
d'oublier
qu'outre-tombe
on
r'grettera
nos
vices
Aber
unmöglich
zu
vergessen,
dass
wir
jenseits
des
Grabes
unsere
Laster
bereuen
werden
C'est
le
luxe
que
ces
salauds
visent
pendant
qu'on
graille
au
kebab
Es
ist
der
Luxus,
den
diese
Mistkerle
anstreben,
während
wir
beim
Kebab
fressen
Message
à
la
police
de
France:
merde
on
n'est
pas
vos
clébards
Nachricht
an
die
französische
Polizei:
Verdammt,
wir
sind
nicht
eure
Köter
Bien
sûr
que
la
rue
est
sale,
et
bien
sûr
que
ça
rend
dur
Natürlich
ist
die
Straße
schmutzig,
und
natürlich
macht
das
hart
Adama,
Théo,
Fayçal,
j'espère
qu'justice
sera
rendue
Adama,
Théo,
Fayçal,
ich
hoffe,
dass
Gerechtigkeit
geschieht
Là
j'en
ai
cité
trois
mais
tu
sais
qu'y'en
a
eu
des
dizaines
Ich
habe
jetzt
drei
genannt,
aber
du
weißt,
es
gab
Dutzende
En
cas
d'bavure
policière,
est-ce
que
j'appelle
le
17?
Rufe
ich
im
Falle
eines
Polizeiübergriffs
die
17
an?
Grandis
dans
la
misère,
oui
j'ai
connu
des
disettes
Aufgewachsen
im
Elend,
ja,
ich
habe
Mangelzeiten
gekannt
J'pourrais
en
faire
des
dissert',
j'ai
préféré
mes
p'tits
seize
Ich
könnte
Abhandlungen
darüber
schreiben,
ich
zog
meine
kurzen
Sechzehner
vor
Hey,
enfoiré,
enfoiré
Hey,
Mistkerl,
Mistkerl
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
Das
Fernsehen
lobotomiert
uns,
nach
und
nach
werden
wir
zu
Larven
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà,
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
Und
Nizis
Beat
weint
schon,
also
halte
ich
natürlich
meine
Tränen
zurück
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Komm
schon
näher,
zitiere
mich,
bring
deine
Lehrerin
zum
Stottern
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
ich
bin
gekommen,
um
die
Produktion
zu
killen,
und
man
wird
die
Waffe
nie
finden
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
Das
Fernsehen
lobotomiert
uns,
nach
und
nach
werden
wir
zu
Larven
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà,
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
Und
Nizis
Beat
weint
schon,
also
halte
ich
natürlich
meine
Tränen
zurück
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Komm
schon
näher,
zitiere
mich,
bring
deine
Lehrerin
zum
Stottern
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
ich
bin
gekommen,
um
die
Produktion
zu
killen,
und
man
wird
die
Waffe
nie
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nizi
Attention! Feel free to leave feedback.