Lacraps feat. Nizi - Mes larmes - translation of the lyrics into German

Mes larmes - Nizi , Lacraps translation in German




Mes larmes
Meine Tränen
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
Das Fernsehen lobotomiert uns, nach und nach werden wir zu Larven
Et l'instru d'Nizi pleure déjà donc bien sûr j'retiens mes larmes
Und Nizis Beat weint schon, also halte ich natürlich meine Tränen zurück
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Komm schon näher, zitiere mich, bring deine Lehrerin zum Stottern
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, ich bin gekommen, um die Produktion zu killen, und man wird die Waffe nie finden
Chaque jour un peu plus inquiet,
Jeden Tag ein bisschen besorgter,
Mais bon on demande qu'à prendre l'air
Aber hey, wir wollen nur Luft schnappen
Qu'est-ce qu'il comprend d'nos problèmes ton ex-banquier quarantenaire?
Was versteht dein vierzigjähriger Ex-Banker schon von unseren Problemen?
L'humain géré par le trading, marre de s'faire carotte merde
Der Mensch, gesteuert vom Trading, keine Lust mehr, verarscht zu werden, verdammt
Mais vous donnez plus de crédit, à votre quartier qu'à votre mère
Aber ihr schenkt eurem Viertel mehr Glauben als eurer Mutter
Elles sont déter' et calibrées, elles sont armées, les tés-ci grondes
Sie sind entschlossen und bewaffnet, sie sind gerüstet, die Blocks grollen
Normal les inégalités n'ont jamais été si grandes
Normal, die Ungleichheiten waren noch nie so groß
Bien trop d'rappeurs lamentables, pour tous les lever j'ai l'cran
Viel zu viele jämmerliche Rapper, ich habe den Mut, sie alle auszuschalten
T'inquiète pas j'ai la mentale, j'm'en tape de crever l'écran
Keine Sorge, ich bin mental stark, es ist mir egal, ob ich den Bildschirm sprenge
Tous la dalle prêt à ré-ti, intelligent pour l'biff faut l'être
Alle hungrig, bereit zu dealen, intelligent für die Kohle muss man sein
Des fois j'me dis qu'j'engraine les p'tits vu
Manchmal sage ich mir, dass ich die Kleinen anstifte, da
Qu'j'ai tout l'temps un spliff aux lèvres
ich ständig einen Spliff an den Lippen habe
J'm'en tape de vos sourires moqueurs,
Euer spöttisches Lächeln ist mir egal,
Du biff honnête voilà c'qu'on veut
Ehrliche Kohle, das ist, was wir wollen
Ça y'est j'ai assez griffonné, on va passer à la s'conde vieux
So, ich habe genug gekritzelt, wir gehen zur zweiten Strophe über, Alter
Descendant d'martyres, laisse-moi loin d'tes crises et d'tes bluffs d'ado
Nachfahre von Märtyrern, lass mich fern von deinen Krisen und Teenager-Bluffs
J'regrette ceux partis, au fond j'suis triste comme un air de Fado
Ich vermisse die, die gegangen sind, tief drinnen bin ich traurig wie eine Fado-Melodie
J'me suis mis des gens à dos, normal le succès grandit
Ich habe mir Leute zum Feind gemacht, normal, der Erfolg wächst
Quant aux jaloux, j'sais qu'ils préféraient que je suce et qu'j'mendie
Was die Neider betrifft, ich weiß, sie hätten lieber gesehen, dass ich lutsche und bettle
N'écoute pas les rappeurs, crois pas qu'traîner dans la zone t'rend cool
Hör nicht auf die Rapper, glaub nicht, dass Abhängen in der Zone dich cool macht
Quand tu mets fin à une embrouille y'en a d'jà deux autres en cours
Wenn du einen Streit beendest, laufen schon zwei andere
Ils sont rares les Rocquencourt, ils mettent la vermine au hebs
Die Rocquencourts sind selten, sie stecken das Ungeziefer in den Knast
Parce qu'on passe pas vos concours, faudrait qu'on termine vos restes
Weil wir eure Auswahlverfahren nicht bestehen, sollen wir eure Reste aufessen?
Les politiques nous divisent car ils craignent de voir le lien naître
Die Politiker spalten uns, weil sie fürchten, dass das Band entsteht
Des cons qui n'connaissent rien d'nos vies
Idioten, die nichts von unserem Leben wissen,
Votent des lois pour notre bien-être
stimmen für Gesetze für unser Wohlergehen
Tellement d'choses qui nous séparent
So viele Dinge, die uns trennen
j'parle des riches et des pauvres
Hier spreche ich von den Reichen und den Armen
Les pauvres trichent et débordent et j'vois les riches ériger des pôles
Die Armen betrügen und überschreiten Grenzen, und ich sehe, wie die Reichen Mauern errichten
J'en ai marre de voir les gros titres, j'sais qu'tout est fake au JT
Ich habe es satt, die Schlagzeilen zu sehen, ich weiß, in den Nachrichten ist alles fake
Je sais qu'mon rap va rien changer, au moins il t'fait cogiter
Ich weiß, mein Rap wird nichts ändern, aber zumindest bringt er dich zum Nachdenken
Et frère j'suis bien trop shité pour faire comme si d'rien n'était
Und Bruder, ich bin viel zu bekifft, um so zu tun, als wäre nichts
Mais j'garde espoir car avec le temps, même l'hiver devient l'été
Aber ich bewahre die Hoffnung, denn mit der Zeit wird selbst der Winter zum Sommer
Et je sais qu'y'a pire, mais ça d'vient terrible, c'est ça nos vies?
Und ich weiß, es gibt Schlimmeres, aber es wird schrecklich, ist das unser Leben?
Jongler entre la bibi et l'intérim chez Sanofi?
Jonglieren zwischen Dealen und Zeitarbeit bei Sanofi?
Et oui j'ai mal, quand j'pense au monde qu'on laisse à nos fils
Und ja, es tut weh, wenn ich an die Welt denke, die wir unseren Söhnen hinterlassen
Mais impossible d'oublier qu'outre-tombe on r'grettera nos vices
Aber unmöglich zu vergessen, dass wir jenseits des Grabes unsere Laster bereuen werden
C'est le luxe que ces salauds visent pendant qu'on graille au kebab
Es ist der Luxus, den diese Mistkerle anstreben, während wir beim Kebab fressen
Message à la police de France: merde on n'est pas vos clébards
Nachricht an die französische Polizei: Verdammt, wir sind nicht eure Köter
Bien sûr que la rue est sale, et bien sûr que ça rend dur
Natürlich ist die Straße schmutzig, und natürlich macht das hart
Adama, Théo, Fayçal, j'espère qu'justice sera rendue
Adama, Théo, Fayçal, ich hoffe, dass Gerechtigkeit geschieht
j'en ai cité trois mais tu sais qu'y'en a eu des dizaines
Ich habe jetzt drei genannt, aber du weißt, es gab Dutzende
En cas d'bavure policière, est-ce que j'appelle le 17?
Rufe ich im Falle eines Polizeiübergriffs die 17 an?
Grandis dans la misère, oui j'ai connu des disettes
Aufgewachsen im Elend, ja, ich habe Mangelzeiten gekannt
J'pourrais en faire des dissert', j'ai préféré mes p'tits seize
Ich könnte Abhandlungen darüber schreiben, ich zog meine kurzen Sechzehner vor
Hey, enfoiré, enfoiré
Hey, Mistkerl, Mistkerl
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
Das Fernsehen lobotomiert uns, nach und nach werden wir zu Larven
Et l'instru d'Nizi pleure déjà, donc bien sûr j'retiens mes larmes
Und Nizis Beat weint schon, also halte ich natürlich meine Tränen zurück
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Komm schon näher, zitiere mich, bring deine Lehrerin zum Stottern
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, ich bin gekommen, um die Produktion zu killen, und man wird die Waffe nie finden
La télé nous lobotomise, peu à peu on d'vient des larves
Das Fernsehen lobotomiert uns, nach und nach werden wir zu Larven
Et l'instru d'Nizi pleure déjà, donc bien sûr j'retiens mes larmes
Und Nizis Beat weint schon, also halte ich natürlich meine Tränen zurück
Allez approche, cite-moi, fais bégayer ta prof
Komm schon näher, zitiere mich, bring deine Lehrerin zum Stottern
Ouais j'suis venu tuer la prod et on r'trouvera jamais l'arme
Yeah, ich bin gekommen, um die Produktion zu killen, und man wird die Waffe nie finden





Writer(s): Nizi


Attention! Feel free to leave feedback.