Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfoiré,
hey
Mistkerl,
hey
Longtemps
qu'j'ai
démarré
mais
la
pente
est
salée
Lange
schon
gestartet,
aber
der
Anstieg
ist
hart
Ça
depuis
des
années,
ça
depuis
des
années
Das
seit
Jahren,
das
seit
Jahren
J'ai
la
rage
et
des
tas
d'armes,
j'ai
la
rage,
j'ai
la
rage
Ich
hab
Wut
und
Haufen
Waffen,
ich
hab
Wut,
ich
hab
Wut
Tout
qu'a
la
rage,
mes
états
d'âme
Alles
hat
die
Wut,
meine
Seelenzustände
Mes
états
d'âme,
mes
états
d'âme
Meine
Seelenzustände,
meine
Seelenzustände
Ouai
les
chances
sont
inégales,
Ja,
die
Chancen
sind
ungleich,
Ça
fait
combien
d'années
que
j'vois
la
planète
canner?
Wie
viele
Jahre
seh
ich
schon
den
Planeten
krepieren?
J'veux
être
bien
dans
mes
pompes,
rien
à
foutre
du
swagg
de
Kanye
Ich
will
mich
wohlfühlen
in
meinen
Schuhen,
scheiß
auf
Kanyes
Swag
Besoin
d'reconnaissance
Brauche
Anerkennung
Mec
c'est
pas
qu'une
histoire
de
gagner
Nan
Mann,
es
geht
nicht
nur
ums
Gewinnen,
Nein
J'y
vais
cool,
j'y
vais
cool
Ich
geh's
locker
an,
ich
geh's
locker
an
Prend
l'temps
d'apprécier
c'qui
découle,
c'qui
découle
Nimm
dir
Zeit
zu
schätzen,
was
daraus
folgt,
was
daraus
folgt
La
vie
nous
a
giflé,
ouais
on
a
pris
des
coups,
oui
Das
Leben
hat
uns
geohrfeigt,
ja,
wir
haben
Schläge
kassiert,
ja
J'fais
toujours
attention,
j'sais
qu'les
p'tits
m'écoutent
blah
Ich
pass
immer
auf,
ich
weiß,
die
Kleinen
hören
mir
zu,
bla
Non
rien
à
changer,
toujours
fâché,
j'mets
d'côté
pour
m'casser
Nein,
nichts
hat
sich
geändert,
immer
noch
wütend,
ich
leg
was
beiseite,
um
abzuhauen
Et
j'repense
au
passé
blasé,
cherche
une
bonne
occaz'
Und
ich
denk
an
die
Vergangenheit,
desillusioniert,
such
'ne
gute
Gelegenheit
Un
pète
au
casque,
tous
entassés
à
brasser,
Einen
Knall
im
Kopf,
alle
zusammengepfercht
am
Ackern,
Les
mentales
et
les
cœurs
sont
glacés,
hein
Die
Köpfe
und
die
Herzen
sind
vereist,
he
Les
gens
d'quartiers
vus
comme
des
anomalies
Die
Leute
aus
den
Vierteln,
gesehen
als
Anomalien
Mais
c'est
pas
nous
qui
tenons
des
armes
au
Mali
Aber
nicht
wir
halten
die
Waffen
in
Mali
Des
armes
au
Mali
Waffen
in
Mali
Fuck
les
politiques
de
ce
monde
Fick
die
Politiker
dieser
Welt
C'est
bien
sur
notre
dos
qu'j'ai
vu
ces
salauds
mailler
Auf
unserem
Rücken
hab
ich
diese
Schweine
Geld
machen
sehen
J'écris
ça
tenaillé,
l'cœur
qui
fait
des
saltos
arrière
Ich
schreib
das
gequält,
das
Herz
macht
Rückwärtssaltos
Tu
lâches
les
bras
dix
secondes
et
tout
tombe
à
l'eau
ça
y
est
Du
lässt
die
Arme
zehn
Sekunden
hängen
und
alles
fällt
ins
Wasser,
das
war's
Moi
j'fais
du
sale
au
mic,
est-ce
mégalomane?
Ich
mach
Dreckiges
am
Mic,
ist
das
größenwahnsinnig?
Au
final
j's'rai
comme
eux
si
j'dis
qu'personne
m'égale
au
mic
Am
Ende
wär
ich
wie
sie,
wenn
ich
sag,
niemand
kommt
mir
am
Mic
gleich
J'suis
pas
comme
eux
Ich
bin
nicht
wie
sie
J'sais
rien
faire
d'autre
que
pé-ra,
Ich
kann
nichts
anderes
als
Rappen,
J'ai
d'jà
cramé
ton
flow
pérave,
ça
d'Figuerolles
jusqu'à
l'opéra
Ich
hab
deinen
miesen
Flow
schon
durchschaut,
das
von
Figuerolles
bis
zur
Oper
Ils
jouent
des
persos
comme
au
théâtre
Sie
spielen
Charaktere
wie
im
Theater
J'les
tords
dans
la
durée,
Minotauro
Nogueira
Ich
zwing
sie
auf
Dauer
nieder,
Minotauro
Nogueira
Là
tu
bédaves
ton
stick
Da
rauchst
du
deinen
Joint
Et
si
t'écoutes
l'album,
là
t'es
d'jà
à
onze
titres
Und
wenn
du
das
Album
hörst,
bist
du
schon
bei
elf
Tracks
Plus
d'un
quart
de
l'hexagone
aimerait
bien
qu'on
s'tire
Mehr
als
ein
Viertel
Frankreichs
hätte
gern,
dass
wir
abhauen
Des
tas
d'trucs
à
construire,
mais
contre
nous
l'Etat
conspire
Haufenweise
Zeug
aufzubauen,
aber
der
Staat
verschwört
sich
gegen
uns
J'effrite
ma
cons'
puis
j'me
dis
qu'c'est
ainsi
Ich
zerbrösle
mein
Dope,
dann
sag
ich
mir,
so
ist
es
halt
Et
frère
j'ai
de
plus
en
plus
de
mal
à
respecter
cet
insigne
Und
Bruder,
ich
hab
immer
mehr
Mühe,
dieses
Abzeichen
zu
respektieren
Certains
rêvent
de
m'évincer,
et
personne
n'est
invincible
Manche
träumen
davon,
mich
zu
verdrängen,
und
niemand
ist
unbesiegbar
Mais
il
est
pas
prêt
d'arriver
l'jour
où
j'perdrais
mes
principes
Aber
der
Tag,
an
dem
ich
meine
Prinzipien
verliere,
ist
noch
nicht
gekommen
Je
sais
qu'dans
leurs
films
j'aurais
pas
d'rôle
en
or
Ich
weiß,
in
ihren
Filmen
krieg
ich
keine
Goldrolle
Mieux
vaut
des
p'tits
actes
que
des
paroles
en
l'air
Besser
kleine
Taten
als
leere
Worte
Le
daron
au
bled
et
des
parents
dans
l'nord
Der
Vater
im
Heimatland
und
Verwandte
im
Norden
Choisi
bien
ta
voie,
trop
deviennent
paro
dans
l'herbe
Wähl
deinen
Weg
gut,
zu
viele
werden
paranoid
vom
Gras
On
m'dit
de
pas
péter
un
câble
Man
sagt
mir,
ich
soll
nicht
durchdrehen
Câble,
câble
Drehen,
drehen
Mec
j'allais
pas
sortie
l'AK
Mann,
ich
wollte
nicht
die
AK
rausholen
Nan
j'veux
pas
d'ton
shit
c'est
d'la
caille
Nee,
ich
will
dein
Shit
nicht,
das
ist
Müll
J'suis
dans
la
calle,
sur
l'terrain,
Ich
bin
auf
der
Straße,
im
Viertel,
Mais
j'suis
pas
d'ceux
qui
dealent
la
came
Aber
ich
bin
keiner
von
denen,
die
Drogen
dealen
Et
combien
gèrent
le
poids
des
kil'?
combien
Und
wie
viele
managen
das
Gewicht
der
Kilos?
Wie
viele
Mais
toi
t'es
qui?
Hechek
me
parle
pas
d'équipe
Aber
wer
bist
du?
Hechek,
rede
mir
nicht
von
Team
L'impression
d'avancer
entre
feu
et
lumière
Das
Gefühl,
zwischen
Feuer
und
Licht
voranzukommen
Ouais
l'ambiance
est
quartier,
mais
le
son
est
lunaire
Ja,
die
Stimmung
ist
Viertel,
aber
der
Sound
ist
abgefahren
Ça
y
est
j'pense
que
t'as
capté,
l'info
est
manipulable
So,
ich
glaub,
du
hast's
kapiert,
die
Info
ist
manipulierbar
Ressens-tu
la
chaleur?
J'rappe
et
c'est
la
canicule
al
Spürst
du
die
Hitze?
Ich
rappe
und
es
ist
Hitzewelle,
al
Bientôt
j'm'installe
et
j'vais
régner
comme
Caligula
Bald
mach
ich
mich
breit
und
werde
herrschen
wie
Caligula
Préparez
vos
matricules,
hein
Bereitet
eure
Kennnummern
vor,
he
Rien
d'neuf,
j'vois
toujours
les
mêmes
scènes
Nichts
Neues,
ich
seh
immer
die
gleichen
Szenen
J'vois
toute
une
jeunesse
oubliée
Ich
seh
eine
ganze
vergessene
Jugend
J'vois
des
peines,
des
décès,
les
p'tits
se
tuent
Ich
seh
Leid,
Todesfälle,
die
Kleinen
bringen
sich
um
Se
blessent
pour
l'billet
Verletzen
sich
für
das
Geld
Pour
l'billet
Für
das
Geld
Et
j'vois
qu'la
plupart
ont
faim,
n'ont
qu'une
idée
en
tête:
tout
plier
Und
ich
seh,
die
meisten
haben
Hunger,
haben
nur
eins
im
Kopf:
alles
plattmachen
Tout
plier,
hein
Alles
plattmachen,
he
Rien
d'neuf,
j'vois
toujours
les
mêmes
scènes,
Nichts
Neues,
ich
seh
immer
die
gleichen
Szenen,
J'vois
toute
une
jeunesse
oubliée
Ich
seh
eine
ganze
vergessene
Jugend
J'vois
des
peines,
des
décès,
les
p'tits
se
tuent,
Ich
seh
Leid,
Todesfälle,
die
Kleinen
bringen
sich
um,
Se
blessent
pour
l'billet
Verletzen
sich
für
das
Geld
Pour
l'billet
Für
das
Geld
Et
j'vois
qu'la
plupart
ont
faim,
n'ont
qu'une
idée
en
tête:
tout
plier
Und
ich
seh,
die
meisten
haben
Hunger,
haben
nur
eins
im
Kopf:
alles
plattmachen
Tout
plier,
hein
Alles
plattmachen,
he
Il
a
allumé
tout
l'monde
car
c'était
à
son
tour
d'briller
Er
hat
alle
fertiggemacht,
denn
er
war
dran
zu
glänzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nizi
Attention! Feel free to leave feedback.