LaCrim' feat. Le Rat Luciano - Vis tes rêves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LaCrim' feat. Le Rat Luciano - Vis tes rêves




Vis tes rêves
Живи своими мечтами
Dans ce monde faut être un aigle y'a plus d'place pour les poussins
В этом мире нужно быть орлом, для цыплят больше нет места, крошка.
Au lieu de compter sur les autres
Вместо того, чтобы рассчитывать на других,
Mise sur tes couilles ce s'ra plus simple
Положись на свои яйца, так будет проще.
Dans mes plus beaux rêves j'entend la voix de mes ren-pats
В моих самых прекрасных снах я слышу голоса моих корешей,
Mais le temps presse ne te branle
Но время не ждет, не тормози,
Pas si tu veux avoir de l'or en barre
Если хочешь иметь золото в слитках.
"Ne te mélange pas trop", moi j'suis attiré par les cœurs
"Не лезь во все подряд", меня манят сердца.
Je sais pour qui j'pourrais tirer si il y'a des gyrophares de keufs
Я знаю, за кого я готов палить, если появятся мигалки мусоров.
Ok c'est bon, la modestie?
Ладно, хорошо, скромность?
Sois sûr de toi, t'auras beau dire que t'es maudit
Будь уверен в себе, можешь сколько угодно говорить, что ты проклят,
Moi je préfère être applaudi que d'applaudir
Я предпочитаю, чтобы мне аплодировали, чем аплодировать самому.
Faut le bonheur avec l'argent, dans ce bas monde n'est qu'un apport
Счастье вместе с деньгами, в этом низу лишь вклад.
T'as des projets mais tout s'éteint quand la BAC frappe à la porte
У тебя есть планы, но все гаснет, когда копы стучат в дверь.
C'est logique, et puis ce monde, n'est pas celui qu'on attend
Это логично, и этот мир, не тот, которого мы ждем.
Imagine toi sucer des bites avec un canon sur la tempe
Представь себе, как сосать х*й с дулом у виска.
Avec tout ça ne m'en veux pas, je me suis passé des regrets
После всего этого не злись на меня, я избавился от сожалений.
Ne t'emballe pas car mes semblables ont fait un pas sur le progrès
Не обольщайся, ведь мои подобные сделали шаг к прогрессу.
Si t'es l'homme ici, nous de crapuleuses créatures
Если ты здесь главный, то мы преступные создания.
On est tous dans le même trou, que feras-tu livré à Dieu?
Мы все в одной яме, что ты будешь делать, предоставленный Богу?
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
Le coin n'offre aucun amour pourtant on en est raide dingue
Район не предлагает никакой любви, но мы от него без ума.
Le coin rend dure ou détruit, mais nul n'en sort indemne
Район делает жестким или разрушает, но никто не выходит невредимым.
Trop peu s'élèvent ensemble, trop finissent les lèvres en sang
Слишком мало поднимаются вместе, слишком много кончают с разбитыми губами.
Le coin, un crématorium, qui réduis les rêves en cendres
Район, крематорий, превращающий мечты в пепел.
pour porter l'cartel, comme un putain d'vison
Рожден, чтобы носить клеймо, как чертову норку.
Ta réussite en porte-jartelles, dans ta putain d'vision
Твой успех в подвязках, в твоем чертовом видении.
Nul n'as vu un animal, s'apitoyer sur son sort
Никто не видел животное, жалеющее себя.
Pourquoi te parles-t-il si mal? Défonce le sur son sol
Почему ты так плохо к себе относишься? Разбей его на его земле.
Si t'as peur achète un pit', ou réveille la haine
Если боишься, купи питбуля, или разбуди ненависть.
Met la pression au lion, un peu comme le fait la hyène
Дави на льва, как это делает гиена.
Arrête ta flûte l'heure tourne, vis tes rêves en vitesse
Хватит дудеть, время идет, живи своими мечтами быстро.
Vise le plus haut, vu qu'le niveau d'vie baisse
Целься выше, ведь уровень жизни падает.
Vas-y lève ton cul du pot, dégun n'attend dégun
Давай, поднимай свою задницу, никто никого не ждет.
Sois tu dévores l'instant, poto, soit tu l'dégueules
Либо ты пожираешь мгновение, подруга, либо ты его выблевываешь.
Soit ou soit pas dans l'coup, tot ou tard ton heure viendra
Будь в теме или нет, рано или поздно твой час настанет.
Ne crains pas l'échec, et l'échec te craindra
Не бойся неудачи, и неудача будет бояться тебя.
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
Une place parmi les riches ici, mais qui n'la voudrais pas?
Место среди богатых здесь, но кто бы его не хотел?
Même des amis d'enfance se font la guerre pour deux trois barres
Даже друзья детства воюют друг с другом за пару плиток.
On y crois pas à ton bonheur, cousine j'ai la vision terne
Мы не верим в твое счастье, кузина, у меня мрачное видение.
Tout ça me parait difficile, comme te dire "je t'aime"
Все это кажется мне сложным, как сказать тебе люблю тебя".
Les morceaux cassés qui les ressouderas?
Разбитые кусочки, кто их склеит?
Que Dieu me pardonne car j'ai des envies de sous grave
Да простит меня Бог, потому что я очень хочу денег.
Et si tu cours après tes rêves, refais ton lacet
И если ты гонишься за своими мечтами, перевяжи шнурки.
Ou tu tombes de haut comme un clandé au port de Marseille
Или ты упадешь с высоты, как нелегал в порту Марселя.
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
Réveille ton âme de guerrier, cette guerre peut être la dernière
Разбуди свою душу воина, эта война может быть последней.
Vis tes rêves ou rêves de vivre, prends les par derrière
Живи своими мечтами или мечтай жить, бери их сзади.
Prends garde, regarde le monde et ses barrières
Будь осторожна, смотри на мир и его барьеры.
La devise: affronte la vie comme par une césarienne
Девиз: встречай жизнь, как кесарево сечение.
J'préfère être pauvre, vivre comme un riche
Я предпочитаю быть бедным, жить как богатый,
Qu'être riche, vivre comme un pauvre
Чем быть богатым, жить как бедный.
Lacrim, Luc', 9-4, 1-3, ok
Lacrim, Luc', 9-4, 1-3, ок.






Attention! Feel free to leave feedback.