Lyrics and translation LaCrim' feat. Mister You - La rue a ses dits-ban
Un
jour
un
des
gamins
du
quartier
a
raccompagné
ma
mère
Однажды
один
из
местных
мальчишек
отвез
мою
маму
домой.
Jusqu'à
la
maison
pour
lui
porter
les
courses.
До
самого
дома,
чтобы
нести
ему
продукты.
Vous
savez
pourquoi?
Par
respect
Знаете
почему?
Из
уважения
Cet
été,
après
l'Espagne
j'serais
a
Cavalaire
Этим
летом,
после
Испании
я
был
бы
кавалером
Avec
du
biff,
ta
femme
s'ra
ma
cavalière
С
Биффом,
твоя
жена
побрилась,
моя
кавалеристка
Les
clefs
du
coffre,
si
tu
veux
pas
qu'on
t'vate-sa
donne!
Ключи
от
сейфа,
если
ты
не
хочешь,
чтобы
мы
тебе
его
отдали!
Sur
j'te
fume
si
on
t'fournit
25tonnes
На
курю,
если
тебе
дадут
25тонн
S'en
passe
des
choses
dans
un
tel-hô
balladins
...
В
таких-то
балладах
все
и
происходит
...
Chez
moi
Yasmine
prend
d'la
cock
et
trompe
Aladin
У
меня
Ясмин
берет
член
и
изменяет
Аладину
On
tire
sur
les
schmits
s'ils
s'avancent
à
nous
Мы
расстреляем
Шмитов,
если
они
придут
к
нам.
Et
s'ils
me
cherchent,
j'serais
dans
les
montagnes
comme
Provenzano
И
если
они
будут
искать
меня,
я
буду
в
горах,
как
Провенцано
P'tit
con,
j'vais
venir
chez
toi
tu
t'es
cru
si
fort
Идиот,
я
приду
к
тебе,
ты
так
сильно
себя
считаешь.
4 du
mat
j'ouvre
ta
porte
avec
un
cruciforme
4 из
мата
я
открываю
дверь
твою
с
крестообразным
Dans
le
chargeur
la
cartouche
elle
rentre
В
зарядное
устройство
картридж
помещается
Un
alibi,
et
jtraine
ton
corps
en
Poitou-Charente
Алиби,
и
я
получу
твое
тело
в
Пуату-Шаранте.
Ma
gueule
tu
savais
pas
que
la
rue
a
ses
dits-ban
Ты
не
знал,
что
на
улице
есть
свои
бан-Бан.
Ce
week
end
sa
monte
a
Bruxelle
tapé
la
City-Banque
В
этот
уик-энд
его
Монте
в
Брюсселе
набрал
Сити-Банк
Et
la
plus
belle
des
femmes
quand
elle
m'dira
"why?"
И
самая
красивая
из
женщин,
когда
она
скажет
мне
"why?"
Attend
j'reserve
au
telephone
on
s'envole
vers
Hawaï
Подожди,
я
закажу
телефон,
мы
летим
на
Гавайи.
Sur
un
regard
d'Harry
Roselmack
На
взгляд
Гарри
Розельмака
J'ai
pris
un
flingue,
un
barillet
pour
y
arroser
le
mac
Я
взял
пистолет,
ствол,
чтобы
поливать
в
него
мака.
Y'a
des
bras
cassé
comme
ce
flic
à
Lille
У
тебя
сломаны
руки,
как
у
того
копа
в
Лилле.
A
cette
allure
même
les
pâtissier
auront
un
vrai
calibre
При
таком
темпе
даже
кондитеры
будут
иметь
настоящий
Калибр
Hey
j'ai
l'number
à
Béatrice
Dalle
Эй,
у
меня
есть
номер
для
Беатрис
плиты
Madame
est
difficile
elle
consomme
que
d'la
cristale
Мадам
трудно
она
потребляет
только
Кристалл
J'donne
l'astuce
pour
avoir
un
Carrera
GT
Я
даю
трюк,
чтобы
иметь
Carrera
GT
Une
bonne
paire
de
couilles
sa
donne
une
carrière
agité
Хорошая
пара
яиц
дает
ей
беспокойную
карьеру
Tu
as
tord
si
tu
me
crois
cool
Ты
ошибаешься,
если
думаешь,
что
я
крут.
Tel
un
ancien,
j'fais
échec
et
math
en
3 coups
Как
бывший,
я
делаю
провал
и
математику
в
3 выстрела
Hey
par
ici
boy,
j'pari
6 tonnes
que
sans
etre
frais
j'peut
la
mettre
a
Paris
Hilton
Эй,
сюда,
мальчик,
я
ставлю
6 тонн,
что
без
платы
я
могу
положить
ее
в
Пэрис
Хилтон
Ok
ma
chérie
je
vois
que
tu
me
lâches
à
peine
Хорошо,
дорогая,
я
вижу,
ты
едва
отпускаешь
меня.
Je
vais
te
recevoir
dans
ma
suite
à
porte
de
la
Chapelle
Я
приму
тебя
в
своей
свите
у
ворот
часовни.
Que
des
punchlines,
c'est
machiavélique
Как
кульминационные
пункты,
это
макиавелли
Je
t'héberge
si
t'es
un
peu
schlag,
la
ma
cave
est
libre
Я
принимаю
тебя,
если
ты
немного
шлаг,
мой
подвал
свободен
Ok
Mister
Yougataga,
La
Crime
gros,
No
Time
record,
Wisla
Gros
Ok,
Mister
Yougataga,
крым
большой,
No
Time
record,
Висла-Оптовая
Les
gens
n'me
regardaient
plus
de
la
même
façon.
Люди
уже
не
смотрели
на
меня
одинаково.
Ils
savaient
que
j'étais
pas
tout
seul.
Они
знали,
что
я
не
один.
J'avais
plus
à
faire
la
queue
à
la
boulangerie
le
dimanche
matin
pour
avoir
du
pain
frais.
Le
patron
savait
avec
qui
j'étais,
et
il
faisait
le
tour
du
comptoir
pour
me
servir.
Мне
больше
приходилось
стоять
в
очереди
в
пекарню
по
воскресеньям
утром,
чтобы
получить
свежий
хлеб.
Босс
знал,
с
кем
я,
и
обходил
прилавок,
чтобы
обслужить
меня.
Peu
importe
le
monde
qui
attendait,
on
s'occupait
de
moi
d'abord.
Как
бы
там
ни
было,
обо
мне
позаботились
в
первую
очередь.
Les
voisins
se
garaient
plus
dans
notre
allée,
et
pourtant
on
n'avait
pas
de
voiture.
Соседи
больше
припарковались
у
нас
на
подъездной
дорожке,
и
все
же
машины
у
нас
не
было.
A
13
ans,
je
gagnais
plus
d'argent
que
la
plupart
des
adultes
du
quartier.
В
13
лет
я
зарабатывал
больше
денег,
чем
большинство
взрослых
в
округе.
J'pouvais
même
pas
tout
dépenser.
Я
даже
не
мог
все
потратить.
J'avais
tout
ce
qu'on
peut
avoir...
У
меня
было
все,
что
можно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.