LaF - Blanc - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation LaF - Blanc




Blanc
White
Viens te coucher dans les pépites d'or
Come lie down in the gold nuggets
Sous un arc-en-ciel
Under a rainbow
J'en ai pour déjeuner
I have for lunch
Des idées noires
Dark thoughts
Décompose la lumière
Decompose the light
Les loups ont crié, on sait pu trop qui faut croire
The wolves cried, we don't know who to believe anymore
(Oh yeah)
(Oh yeah)
J'dépose un signet comme un pourboire dans la fable
I leave a bookmark as a tip in the fable
(Oh yeah)
(Oh yeah)
C'est un monstre à multiples visages
It's a monster with multiple faces
Une coloc dans ma tête
A shared apartment in my head
C'est l'hydre que j'entrevois dans le miroir
It's the hydra that I glimpse in the mirror
L'artisan de mes cernes
The architect of my dark circles
Tu peux les semer dans ton sommeil giratoire
You can sow them in your whirling sleep
(Oh yeah)
(Oh yeah)
Mais l'serpent, l'échelle bifurquent droit au corbillard
But the serpent, the ladder fork right to the hearse
(Oh yeah)
(Oh yeah)
J'ai voulu tout rafler comme Midas
I wanted to grab everything like Midas
Prendre une place dans la crèche
Take a place in the crib
Les vainqueurs écrivent l'histoire dans des grimoires
The victors write history in grimoires
Les perdants se rappellent
The losers remember
Moods swings, on vit quatre saisons
Mood swings, we live four seasons
Dans le cercueil en un claquement de doigts
In the coffin in a snap of the fingers
Moods swings, je les capte même plus
Mood swings, I don't even catch them anymore
Down the hill à chaque lendemain d'show
Down the hill every day after the show
Dans la pièce aux miroirs
In the hall of mirrors
Dis-moi qui est le vrai visage
Tell me who is the real face
Et pointe-moi ceux qui sont mes ennemis
And point me to those who are my enemies
Le trône brille pour une minute de gloire
The throne shines for a minute of glory
Le reste du temps, souvent, on baisse les bras
The rest of the time, often, we give up
Done deal, j'suis le meilleur à l'faire
Done deal, I'm the best at doing it
Jusqu'au jour j'ai fini d'le croire
Until the day I stopped believing it
Trou béant absurde
Absurd gaping hole
Qui creuse sans frapper limite
That digs without knocking limit
Ce besoin de trouver le chemin qui m'illumine
This need to find the path that illuminates me
So we go deep, yes indeed
So we go deep, yes indeed
Chacun les pages de son livre
Each one the pages of his book
Yeah, we go deep, on s'enivre
Yeah, we go deep, we get drunk
J'me sens mourir, j'me sens vivre
I feel myself dying, I feel myself living
Toutes les chances sont prises pour
All chances are taken to
Pas finir on my knees, yeah
Not end up on my knees, yeah
Est-ce que si c'est peaceful
Is it that if it's peaceful
On insulte c'qu'on a vécu?
We insult what we've lived?
J'cherchais ma perte, tournais pas rond
I was looking for my loss, I wasn't going around
Tout seul en quête dans mon salon
All alone on a quest in my living room
Pris dans ma tête comme un détenu
Caught in my head like a prisoner
Maintenant, j'veux monter les paliers
Now I want to climb the stairs
Mettre des emplettes dans mon panier
Put purchases in my basket
Chaque jour, me lève pour un rêve de plus
Every day, I wake up for another dream
Taffe sur ma course, mon étalon
Work on my race, my stallion
Grosse énergie sous les talons
Big energy under the heels
Grosses dualités dans nos veines
Great dualities in our veins
Ma conscience dans un brouillard
My conscience in a fog
Enfermer toutes mes pensées dans un trou noir
Lock up all my thoughts in a black hole
On s'écoute plus, la passion traîne au boudoir
We don't listen to each other anymore, passion drags in the boudoir
On s'écoute plus, impatient cherche défouloir
We don't listen to each other anymore, impatient looking for a way out
Facile de crever, c'est pas long
Easy to die, it's not long
Plus dur de vivre avant d'caner
Harder to live before you kick the bucket
Choisis ta sortie même saugrenue
Choose your exit even absurd
Partir du monde via un canon
Leave the world via a cannon
C'était la merde, j'étais pas
It was shit, I wasn't born
Autodestruction, t'es prévenu
Self-destruction, you've been warned
Quotidien s'oublie en gallons
Daily life is forgotten in gallons
Faut calmer les vices qui nous allongeaient
We have to calm the vices that lengthened us
Toujours sur le bitume, le bras long j'ai
Always on the asphalt, I have a long arm
Tu connais ma ville, on est là, non?
You know my city, we are there, right?
La vie est courte, faut la rallonger
Life is short, you have to lengthen it
Profiter d'ce qu'on a, pas s'ranger
Enjoy what we have, don't tidy up
J'étais en hess, j'aimais pas, non
I was in a mess, I didn't like it, no
Maintenant, focus sur mes pas, on gère
Now focus on my steps, we manage
LaF dans le ciel, dans les avions
LaF in the sky, in airplanes
Tour de la Terre, c's'ra pas long, yeah
Around the Earth, it won't be long, yeah
Les loups ont crié, on sait pu trop qui faut croire
The wolves cried, we don't know who to believe anymore
(Oh yeah)
(Oh yeah)
J'dépose un signet comme un pourboire dans la fable (fable)
I leave a bookmark as a tip in the fable (fable)
(Oh yeah)
(Oh yeah)
C'est un monstre à multiples visages
It's a monster with multiple faces
Une coloc dans ma tête
A shared apartment in my head
C'est l'hydre que j'entrevois dans le miroir
It's the hydra that I glimpse in the mirror
L'artisan de mes cernes
The architect of my dark circles





Writer(s): Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier


Attention! Feel free to leave feedback.