Lyrics and translation LaF - Drapeaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui,
tout
l'monde
move,
yeah
Yes,
everybody's
moving,
yeah
Ensemble
to
the
moon,
yeah
Together
to
the
moon,
yeah
All
six
tuned
All
six
tuned
On
en
oublie
on
est
où
We
forget
where
we
are
Le
ciel,
où
c'qu'on
l'trouve?
The
sky,
where
do
we
find
it?
Frisson
dans
l'cou
Shivers
down
my
spine
Les
années
qui
nous
bouffent
The
years
that
devour
us
Mais
ça
nous
coule
dans
l'dos
But
it
flows
down
our
backs
Tête
pleine
dans
les
vapes,
oh
Head
full
of
smoke,
oh
C'est
la
merde
autour
du
globe
It's
a
mess
around
the
globe
Les
mêmes
se
fracassent
pour
des
drapeaux
The
same
people
are
fighting
over
flags
Mama,
t'inquiète,
j'souris
Mama,
don't
worry,
I'm
smiling
Chaque
minute
compte,
j'sais
pas
quand
get
le
bateau,
yeah
Every
minute
counts,
I
don't
know
when
I'll
get
the
boat,
yeah
Tête
pleine
dans
les
vapes,
oh
Head
full
of
smoke,
oh
C'est
la
merde
autour
du
globe
It's
a
mess
around
the
globe
Les
mêmes
se
fracassent
pour
des
drapeaux
The
same
people
are
fighting
over
flags
Mama,
t'inquiète,
j'souris
Mama,
don't
worry,
I'm
smiling
Chaque
minute
compte,
j'sais
pas
quand
get
le
bateau
Every
minute
counts,
I
don't
know
when
I'll
get
the
boat
Le
goût
du
bitume,
c'toute
qu'un
phénomène
The
taste
of
asphalt
is
quite
a
phenomenon
Debout,
j'ai
la
piqûre
Get
up,
I
have
the
sting
L'habitude
de
fuir
les
pansements,
ces
remèdes
The
habit
of
running
away
from
bandages,
these
remedies
Larmes
de
sel
et
terre
d'ébène
Tears
of
salt
and
ebony
earth
L'amour
aura
jamais
fait
son
temps,
yeah
Love
will
never
have
had
its
day,
yeah
Ma
cité
d'or,
mon
archipel
My
city
of
gold,
my
archipelago
Baby
love,
mon
Epipen
Baby
love,
my
Epipen
Chaque
seconde
vaut
maintenant
l'montant
Every
second
is
now
worth
the
amount
L'histoire
aspergée
de
kérosène,
plan
à
l'américaine
History
sprinkled
with
kerosene,
American-style
plan
I'll
believe
it
when
I'll
see
it,
j'ai
plus
rien
à
perdre
I'll
believe
it
when
I
see
it,
I
have
nothing
left
to
lose
Passion,
maladie
de
Phèdre,
céder
à
ce
qu'l'air
a
d'croquant
Passion,
Phaedra's
disease,
giving
in
to
what
the
air
has
to
offer
Oh,
la
comédie,
la
comédie
comme
des
enfants
Oh,
the
comedy,
the
comedy
like
children
Yeah,
roule,
calme,
bercé
dans
la
nuit
Yeah,
roll,
calm,
cradled
in
the
night
Le
ciel
étoilé
send
des
signaux
dans
ma
sphère
The
starry
sky
sends
signals
into
my
sphere
Roule,
calme,
bercé
dans
la
nuit
Roll,
calm,
cradled
in
the
night
Le
ciel
étoilé
send
des
signaux
dans
ma
sphère
The
starry
sky
sends
signals
into
my
sphere
Roule,
calme,
bercé
dans
la
nuit
Roll,
calm,
cradled
in
the
night
Le
ciel
étoilé
send
des
signaux
dans
ma
sphère
The
starry
sky
sends
signals
into
my
sphere
Roule,
calme,
bercé
dans
la
nuit
Roll,
calm,
cradled
in
the
night
Le
ciel
étoilé
send
des
signaux
dans
ma
sphère
The
starry
sky
sends
signals
into
my
sphere
Hey,
soleil,
sous-verres,
fumée
Hey,
sunshine,
sunglasses,
smoke
J'profite,
j'écoute
la
prod,
le
beat
en
boucle
I
enjoy,
I
listen
to
the
prod,
the
beat
on
loop
Oh
ouais,
c'est
bon,
my
man
(oh
ouais,
c'est
bon,
my
man)
Oh
yeah,
it's
good,
my
man
(oh
yeah,
it's
good,
my
man)
Vybe
le
moment,
tous
les
jours,
ça
r'commence,
ils
sont
précieux
Feel
the
moment,
every
day,
it
starts
again,
they're
precious
J'en
prends
soin,
j'aime
quand
ça
s'romance
I
take
care
of
them,
I
love
it
when
it
gets
romantic
Empiler
les
souvenirs
qu'j'aurai
oubliés
d'la
veille
Piling
up
memories
I'd
forgotten
the
day
before
Juste
arrêter
d'courir
après
demain
alors
qu'c'est
live
qu'le
vrai
semble
placé
Just
stop
chasing
tomorrow
when
it's
live
that
the
real
thing
seems
to
be
J'dois
faire
ma
route,
j'resserre
mes
lacets
I
have
to
make
my
way,
I
tighten
my
shoelaces
Vie,
amour,
les
good
vibes
pour
m'enlacer
Life,
love,
the
good
vibes
to
embrace
me
Hey,
toute
l'horloge
s'évapore,
ça
m'glisse
des
doigts
sur
le
cruise
control
Hey,
the
whole
clock
evaporates,
it
slips
through
my
fingers
on
cruise
control
Y
mettre
toute
son
soul,
assumer
c'que
l'tout
compose,
yeah
Put
all
your
soul
into
it,
assume
what
everything
is
made
of,
yeah
Absolu
de
notre
volonté,
absolu
comme
première
clause
The
absolute
of
our
will,
absolute
as
the
first
clause
Peser
sur
pause
(oh
oui),
vivre
quelqu'chose
(oh
oui)
Press
pause
(oh
yes),
live
something
(oh
yes)
Dis-moi
combien
tu
gages,
yeah,
qu'son
corps,
c'est
une
cage,
yeah
Tell
me
how
much
you
bet,
yeah,
that
her
body
is
a
cage,
yeah
Encore
et
encore,
ça
m'donne
juste
l'envie
d'un
conflit
Again
and
again,
it
just
makes
me
want
conflict
Un
vieux
tronc
à
fleur
d'écorce,
yeah,
prends-moi
par
la
gorge,
oui
An
old
trunk
with
blooming
bark,
yeah,
take
me
by
the
throat,
yes
Plonger
dans
l'décor
à
s'en
faire
accroire
une
époque,
oh
Dive
into
the
scenery
to
make
yourself
believe
an
era,
oh
Johnny
veut
des
coffres,
non,
pas
s'souvenir
de
notre
nom
Johnny
wants
chests,
no,
not
to
remember
our
name
Vivement
l'jour
d'ses
noces
pour
enfin
briller
comme
un
Oscar
Looking
forward
to
his
wedding
day
to
finally
shine
like
an
Oscar
Magnum
sur
le
last
call,
chaque
jour,
vide
son
verre,
yeah
Magnum
on
the
last
call,
every
day,
empty
his
glass,
yeah
Les
deux
pieds
dans
l'présent
pour
défier
l'sondage
Both
feet
in
the
present
to
defy
the
survey
On
pourra
pas
être
là
en
même
temps
sur
demande
We
can't
be
there
at
the
same
time
on
demand
One
last
doubt,
on
n'est
jamais
sûr
de
rien
One
last
doubt,
we're
never
sure
of
anything
On
pourra
pas
être
là
en
même
temps
sur
demande
We
can't
be
there
at
the
same
time
on
demand
One
last
doubt,
on
n'est
jamais
sûr
de
rien
One
last
doubt,
we're
never
sure
of
anything
Oui,
tout
l'monde
move,
yeah
Yes,
everybody's
moving,
yeah
Ensemble
to
the
moon,
yeah
Together
to
the
moon,
yeah
All
six
tuned
All
six
tuned
On
en
oublie
on
est
où
We
forget
where
we
are
Le
ciel,
où
c'qu'on
l'trouve?
The
sky,
where
do
we
find
it?
Frisson
dans
l'cou
Shivers
down
my
spine
Les
années
qui
nous
bouffent
The
years
that
devour
us
Mais
ça
nous
coule
dans
l'dos
But
it
flows
down
our
backs
Tête
pleine
dans
les
vapes,
oh
Head
full
of
smoke,
oh
C'est
la
merde
autour
du
globe
It's
a
mess
around
the
globe
Les
mêmes
se
fracassent
pour
des
drapeaux
The
same
people
are
fighting
over
flags
Mama,
t'inquiète,
j'souris
Mama,
don't
worry,
I'm
smiling
Chaque
minute
compte,
j'sais
pas
quand
get
le
bateau,
yeah
Every
minute
counts,
I
don't
know
when
I'll
get
the
boat,
yeah
Tête
pleine
dans
les
vapes,
oh
Head
full
of
smoke,
oh
C'est
la
merde
autour
du
globe
It's
a
mess
around
the
globe
Les
mêmes
se
fracassent
pour
des
drapeaux
The
same
people
are
fighting
over
flags
Mama,
t'inquiète,
j'souris
Mama,
don't
worry,
I'm
smiling
Chaque
minute
compte,
j'sais
pas
quand
get
le
bateau
Every
minute
counts,
I
don't
know
when
I'll
get
the
boat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Boisclair-choquette, Thibault De Castelbajac, Benjamin Grenier, Thomas Thivierge-gauthier
Attention! Feel free to leave feedback.