Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Lorrin
"Smokey"
Bates,
Belva
Haney,
John
Bokowski)
(Lorrin
"Smokey"
Bates,
Belva
Haney,
John
Bokowski)
Boy,
you're
very
charming
Junge,
du
bist
sehr
charmant
Somthing
'bout
your
style
Irgendetwas
an
deinem
Stil
I
find
alarming
finde
ich
alarmierend
Mother
always
told
me
to
remember
Mutter
sagte
mir
immer,
ich
solle
daran
denken
Everyone
that
smiles
is
not
your
friend,
girl
dass
nicht
jeder,
der
lächelt,
dein
Freund
ist,
Mädchen
No,
you
can't
fool
me
with
flattery
Nein,
du
kannst
mich
nicht
mit
Schmeicheleien
täuschen
What
you
want
and
love
have
different
destinies
Was
du
willst
und
Liebe
haben
unterschiedliche
Schicksale
I
think
you're
right
by
my
weak
spot
Ich
glaube,
du
bist
genau
an
meiner
Schwachstelle
True
love
it's
not
Wahre
Liebe
ist
es
nicht
Stuck
in
my
heart's
door
Steckt
in
der
Tür
meines
Herzens
Try
to
pick
the
lock
Versuchst,
das
Schloss
zu
knacken
You
try
to
get
to
my
weak
spot
Du
versuchst,
an
meine
Schwachstelle
zu
gelangen
It's
a
real
cheap
shot
Es
ist
ein
wirklich
billiger
Trick
Out
to
please
yourself
Nur
um
dich
selbst
zu
befriedigen
And
take
all
I've
got
Und
alles
zu
nehmen,
was
ich
habe
No,
no
likely
matter
Nein,
wahrscheinlich
keine
Chance
There's
an
awesome
price
on
what
you're
after
Es
gibt
einen
enormen
Preis
für
das,
was
du
suchst
Standbys
camouflage
your
true
desires
Standbys
tarnen
deine
wahren
Wünsche
Just
to
drain
your
heart
they
become
liars
Nur
um
dein
Herz
zu
leeren,
werden
sie
zu
Lügnern
No,
you
can't
fool
me
with
your
flattery
Nein,
du
kannst
mich
nicht
mit
deinen
Schmeicheleien
täuschen
You
see,
what
you
want
and
love
have
different
destinies
Du
siehst,
was
du
willst
und
Liebe
haben
unterschiedliche
Schicksale
I
think
you're
right
by
my
weak
spot
Ich
glaube,
du
bist
genau
an
meiner
Schwachstelle
True
love
it's
not
Wahre
Liebe
ist
es
nicht
Stuck
in
my
heart's
door
Steckt
in
der
Tür
meines
Herzens
Try
to
pick
the
lock
Versuchst,
das
Schloss
zu
knacken
You
try
to
get
to
my
weak
spot
Du
versuchst,
an
meine
Schwachstelle
zu
gelangen
It's
a
real
cheap
shot
Es
ist
ein
wirklich
billiger
Trick
Out
to
please
yourself
Nur
um
dich
selbst
zu
befriedigen
And
take
all
I've
got
Und
alles
zu
nehmen,
was
ich
habe
Is
it
really
me
or
just
the
moment
Bin
ich
es
wirklich
oder
nur
der
Moment
Could
it
be
I'm
just
another
woman
Könnte
es
sein,
dass
ich
nur
eine
weitere
Frau
bin
Tell
your
heart
what
you're
investing
Sag
deinem
Herzen,
was
du
investierst
Mine
is
one
what
you
will
not
be
testing
Meines
ist
eines,
das
du
nicht
testen
wirst
I
think
you're
right
by
my
weak
spot
Ich
glaube,
du
bist
genau
an
meiner
Schwachstelle
True
love
it's
not
Wahre
Liebe
ist
es
nicht
Stuck
in
my
heart's
door
Steckt
in
der
Tür
meines
Herzens
Try
to
pick
the
lock
Versuchst,
das
Schloss
zu
knacken
You're
trying
to
get
to
my
weak
spot
Du
versuchst,
an
meine
Schwachstelle
zu
gelangen
It's
a
real
cheap
shot
Es
ist
ein
wirklich
billiger
Trick
Out
to
please
yourself
Nur
um
dich
selbst
zu
befriedigen
And
take
all
I've
got
Und
alles
zu
nehmen,
was
ich
habe
I
know
what
you're
after
Ich
weiß,
was
du
suchst
I'm
certainly
not
blind
Ich
bin
sicher
nicht
blind
You
only
use
me
Du
benutzt
mich
nur
I've
seen
your
kind
Ich
kenne
deine
Sorte
I
think
he's
after
my
weak
spot
Ich
glaube,
er
ist
hinter
meiner
Schwachstelle
her
True
love
it's
not
Wahre
Liebe
ist
es
nicht
I
think
he's
after
my
weak
spot
Ich
glaube,
er
ist
hinter
meiner
Schwachstelle
her
Take
all
you've
got
Nimm
alles,
was
du
hast
I
think
you're
after
my
weak
spot
Ich
glaube,
du
bist
hinter
meiner
Schwachstelle
her
True
love
it's
not
Wahre
Liebe
ist
es
nicht
Stuck
in
my
heart's
door
Steckt
in
der
Tür
meines
Herzens
Try
to
pick
the
lock
Versuchst,
das
Schloss
zu
knacken
You're
trying
to
get
to
my
weak
spot
Du
versuchst,
an
meine
Schwachstelle
zu
gelangen
It's
a
real
cheap
shot
Es
ist
ein
wirklich
billiger
Trick
Out
to
please
yourself
Nur
um
dich
selbst
zu
befriedigen
And
take
all
I've
got
Und
alles
zu
nehmen,
was
ich
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John A. Bokowski Jr., Belva Haney, Lorrin Charles
Attention! Feel free to leave feedback.