Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
bajaron
a
ese
prieto
Schaut
euch
diesen
schwarzen
Hengst
an
Que
belleza
de
animal
Was
für
ein
prächtiges
Tier
El
cuervo
no
tiene
plumas
Der
Rabe
trägt
kein
Gefieder
Trae
alas
para
volar
Doch
Flügel,
um
durchs
Revier
zu
ziehn
Y
las
puertas
son
el
punto
Die
Startboxen
sind
der
Ort
Que
le
gusta
barrancar.
Den
er
stürmend
liebt
und
kennt
Noé
le
dijo
a
Joaquin
Noé
sprach
zu
Joaquin
damals
Ay
te
lo
voy
a
encargar
"Vertrau
mir,
ich
leg
ihn
dir
in
die
Hand"
Ya
llegó
a
Canadian,
Texas
In
Canadian,
Texas
angekommen
Luis
Villa
lo
va
a
cuidar
Luis
Villa
gibt
ihm
Schutz
und
Verstand
Ya
vienen
varias
carreras
Viele
Rennen
stehen
bevor
Las
tenemos
que
ganar.
Wir
müssen
siegreich
dort
enden
Al
Challenger
de
Oklahoma
Im
Challenger
von
Oklahoma
Llegó
el
prieto
a
la
final
Zog
der
Schwarze
ins
Finale
dann
Y
un
cabecero
mañoso
Doch
ein
listiger
Konkurrent
Nunca
lo
dejo
arrancar
Ließ
ihn
nie
richtig
starten,
mein
Lieb
Porque
al
abrirse
las
puertas
Denn
als
die
Boxen
sich
öffneten
Lo
jaló
y
se
quedó
atrás.
Zerrte
er
ihn
zurück,
blieb
er
stehn
Para
ir
a
los
Alamitos
Um
nach
Los
Alamitos
zu
kommen
Tenía
que
clasificar
Musst
er
sich
qualifizieren
En
Iowa
le
dijeron
In
Iowa
sagten
sie
ihm
Que
había
otra
oportunidad
Dass
noch
eine
Chance
würde
blühn
Fué
y
les
puso
el
mejor
tiempo
Er
setzte
die
schnellste
Zeit
Y
a
la
costa
fué
a
parar.
Und
erreichte
die
Küste
im
Nu
En
la
pista
las
encuestas
Auf
der
Bahn,
laut
den
Wetten
Nadie
lo
daba
a
ganar
Glaubte
kehr
an
seinen
Sieg
Pero
al
abrirse
las
puertas
Doch
als
die
Tore
sich
hoben
Su
nombre
se
hizo
escuchar
Scholl
sein
Name
durch
das
Feld,
so
süß
Les
gano
75
Er
gewann
mit
75
Längen
Demostró
no
ser
Longshot.
Bewies:
Er
war
kein
Außenseiterkind
Al
Remington
de
Oklahoma
Im
Remington
von
Oklahoma
Otro
récord
fué
a
quebrar
Brach
er
Rekorde,
zeigte
sein
Geschick
Le
ganó
a
Mr
Chivato
Besiegte
Mr.
Chivato
Poland
Garden
y
otros
más
Poland
Garden
und
noch
mehr
Tan
ligero
que
el
Gran
Carter
So
schnell,
dass
der
große
Carter
No
quizo
al
Cuervo
montar.
Den
Raben
nicht
reiten
wollte,
mein
Lieb
El
Shorty
agarró
la
cuerta
Shorty
griff
zur
Peitsche
entschlossen
Y
en
el
Cuervo
se
montó
Schwang
sich
auf
den
Raben
hinauf
Los
blanqueó
en
ésa
carrera
Zerstreute
sie
alle
im
Rennen
$50,
000
se
llevó
50.000$
sicherte
er
sich
Y
el
mejor
Cuarto
de
Milla
Und
als
bester
Viertelmeilen-Läufer
Oklahoma
lo
nombró
Ward
er
in
Oklahoma
gekrönt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Solis
Attention! Feel free to leave feedback.